Ruhe in Frieden
Vorlage:Hinweisbaustein {{#if: R.I.P. und R. I. P.
| Vorlage:Hinweisbaustein | {{#ifeq: 0 | 0 | }}}}
Er ruhe in Frieden ({{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=la |SCRIPTING=Latn |SERVICE=lateinisch}}, abgekürzt R. I. P.) ist eine häufig verwendete Grabinschrift.
Verwendung
Als Ursprung des Epitaphs wird meist Vorlage:Bibel/Link in der Übertragung der Vulgata „in pace in id ipsum dormiam et requiescam“<ref>Lateinischer Text der Vulgata im Internet.</ref> angegeben.
Nach einem Briefwechsel zwischen Jacob Spon und Pater La Chaise aus dem Jahr 1680<ref>Auszüge in englischer Sprache in: Antiquity of the Religion of Protestants. In: Robert Jefferson Breckinridge, Andrew Boyd Cross (Hrsg.): The Baltimore Literary and Religious Magazine, Band 3 (1837), S. 201–208 ({{#if: xtQRAAAAYAAJ
| {{#if: {{#if: ||1}} {{#if: xtQRAAAAYAAJ ||1}}
| <0|&pg={{#if:|RA{{{Band}}}-}}PA206|&pg=206}}{{#if:|&q=}}#v=onepage|{{#if:|&pg=|}}{{#if:|&q=}}}}{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}|{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}}} {{#if:hier: S. 206|{{#invoke:WLink|getEscapedTitle|hier: S. 206}}|eingeschränkte Vorschau}}{{#if:|| in der Google-Buchsuche}}{{#ifeq:|US|-USA}}{{#if: xtQRAAAAYAAJ |{{#invoke: Vorlage:GoogleBook|fine |id=xtQRAAAAYAAJ |errN=Parameter „BuchID“ hat falsche Länge |errC=Parameter „BuchID“ enthält ungültige Zeichen |errH=# in der „BuchID“ |errP=Parameterzuweisungen in der „BuchID“ |class=editoronly |cat={{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}} |template= Vorlage:Google Buch}}
}}
| Es darf nur genau einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}}
| Es muss mindestens einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all=
|opt= Suchbegriff= BuchID= Seite= Band= SeitenID= Hervorhebung= Linktext= Land= KeinText=
|cat= {{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}}
|template= Vorlage:Google Buch
|format=
}}{{#if:hier: S. 206|{{#if:{{#invoke:WLink|isBracketedLink|hier: S. 206}}|}}}}).</ref> lässt sich die Verwendung des Satzes requiescat in pace als christliche Grabinschrift bis ins 7./8. Jahrhundert zurückverfolgen. Zuvor verwendeten die Christen Spon zufolge Grabinschriften wie obiit in pace („in Frieden gestorben“), abiit in somnum pacis („ging in den Schlaf des Friedens“), depositus est in pace („wurde in Frieden beigesetzt“), quiescit in pace („ruht in Frieden“) oder acceptus est apud Deum („wurde angenommen von Gott“) zusammen mit der Angabe des Sterbedatums.
In der Liturgie der römisch-katholischen Kirche wird die Verszeile im Gebet für die Toten verwendet:
- ℣: Requiem aeternam dona eis, Domine:
- ℟: et lux perpetua luceat eis.
- ℣: Requiescant in pace.
- ℟: Amen.
- ℣: Herr, gib ihnen die ewige Ruhe.
- ℟: Und das ewige Licht leuchte ihnen.
- ℣: Lass sie ruhen in Frieden.
- ℟: Amen.
Die Pluralform auf Familien- bzw. Sammelgräbern lautet requiescant in pace, ebenfalls mit R. I. P. abgekürzt.
Häufig findet sich die lateinische Redewendung oder die Abkürzung R.I.P. auch auf der Vorder- oder Rückseite von Sterbebildchen.
In italienisch- und englischsprachigen Ländern wird die Abkürzung R.I.P. auch landessprachlich aufgelöst zu {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=it|SCRIPTING=Latn|SERVICE=italienisch}} bzw. {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=en|SCRIPTING=Latn|SERVICE=englisch}} („Ruhe in Frieden“).
Literatur
- Sebastian Scholz: Totengedenken in mittelalterlichen Grabinschriften vom 5. bis zum 15. Jahrhundert. In: Marburger Jahrbuch für Kunstwissenschaft, Bd. 26 (1999), S. 37–59.
Siehe auch
Weblinks
|X|x= |0|-= |S|s= – Sammlung von Bildern |1|= – Sammlung von Bildern{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}/{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}
|1/= und Videos
|1/1=, Videos und Audiodateien
|/1= und Audiodateien}}
| , Videos und Audiodateien
}}
|#default= – }}{{#if: Requiescat in pace
| {{#ifeq: {{#invoke:Str|left|requiescat in pace|9}}
| category:
| FEHLER: Ohne Category: angeben!}}}}Vorlage:Wikidata-Registrierung
|1|= – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen |0|-= |X|x= |#default= –
}}{{#if:| {{#ifeq: {{{lang}}} | de | {{#ifeq: 0 | 0 | }} | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}}}{{#invoke:TemplatePar|check
|opt= 1= 2= lang= suffix= |template=Vorlage:Wiktionary |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt }}
Einzelnachweise
<references />