Yūko Tsushima
Yūko Tsushima (jap. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Tsushima Yūko, wirklicher Name {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) Tsushima Satoko; * 30. März 1947 in Mitaka, Präfektur Tokio; † 18. Februar 2016 in Tokio) war eine japanische Schriftstellerin. Sie war die zweite Tochter des Schriftstellers Dazai Osamu, der durch Suizid starb, als sie ein Jahr alt war.
Leben
Tsushima studierte englische Literatur an der katholischen Shirayuri-Frauenuniversität in Chōfu und später an der Meiji-Universität. In dieser Zeit begann sie zu schreiben. Im Alter von 24 Jahren veröffentlichte sie ihren ersten Erzählband mit dem Titel Shaniku-sai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). 1970 heiratete sie und gab ihre Arbeit beim Hōsō Bangumi Center ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Hōsō bangumi sentā, englisch Broadcast Programming Center of Japan, kurz: BPCJ) auf. Sieben Jahre später erfolgte die Scheidung. 1985 starb ihr Sohn im Alter von acht Jahren.
Yūko Tsushima wurde mit einer Vielzahl an Literaturpreisen geehrt. Ihre Werke sind stark autobiographisch geprägt; sie thematisieren Erfahrungen, die die Autorin selbst durchlebt hat: Das Aufwachsen ohne Vater, die Scheidung, das Leben einer alleinerziehenden Mutter, den Tod des eigenen Kindes.
Yūko Tsushima starb am 18. Februar 2016 im Alter von 68 Jahren in einem Krankenhaus in Tokio an Lungenkrebs.<ref name="TJT">Lung cancer claims author Yuko Tsushima, daughter of Osamu Dazai, at 68. In: japantimes.co.jp. The Japan Times, 19. Februar 2016, abgerufen am 19. Februar 2016 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref>
Preise und Auszeichnungen
- 1976 Tamura-Toshiko-Preis für Mugura no haha ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1977 Izumi-Kyōka-Literaturpreis für Kusa no fushido ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1978 Frauenliteraturpreis für Chōji ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1983 Kawabata-Yasunari-Literaturpreis für Dammari ichi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1986 Yomiuri-Literaturpreis für Yoru no hikari ni owarete ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1988 Hirabayashi-Taiko-Literaturpreis für Mahiru e ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1995 Itō-Sei-Literaturpreis für Kaze yo, sora kakeru kaze yo ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1998 Tanizaki-Jun’ichirō-Preis und Noma-Literaturpreis für Hi no yama – yamazaruki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 2001 Osaragi-Jirō-Preis für Warai ōkami ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 2005 Murasaki-Shikibu-Literaturpreis für Nara repōto ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
Deutsche Übersetzungen (Auswahl)
- 1987: Unsere Väter ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Waga chichitachi, 1975), aus dem Japanischen von Barbara Yoshida-Krafft, in: Das elfte Haus. Erzählungen japanischer Gegenwarts-Autorinnen, herausgegeben von Barbara Yoshida-Krafft, iudicium Verlag, München 1987, ISBN 3-89129-301-1, S. 180–232.
- 1990: Heimlicher Handel ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Danmari ichi, 1984). Aus dem Japanischen von Diana Donath. In: Japan erzählt. 17 Erzählungen, herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Margarete Donath in Zusammenarbeit mit Diana Donath, Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1990, ISBN 3-596-10162-X, S. 177–192.<ref>Früher bereits als Die schweigenden Händler aus dem Englischen übersetzt von Sigrid Pfeiffer, in: Erkundungen. 19 japanische Erzähler, ausgewählt von Marianne Bretschneider und Heinz Haase, Verlag Volk und Welt, Berlin 1989, S. 293–305; nach der Vorlage The Silent Traders, aus dem Japanischen von Geraldine Harcourt, in: The Showa Anthology. Modern Japanese Short Stories, 1929–1984, herausgegeben von Van C. Gessel und Tomone Matsumoto, Kodansha International, Tokyo 1985, S. 414–425.</ref>
- 1990: Im Bad ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Yokushitsu, 1983), aus dem Japanischen von Ursula Gräfe, in: Zeit der Zikaden. Japanisches Lesebuch. Erzählungen der Gegenwart, herausgegeben von Tadao Araki und Ekkehard May, Piper Verlag, München Zürich 1990, ISBN 3-492-11193-9, S. 232–248.
- 1991: Lichtkreise ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Hikari no ryōbun, 1979), aus dem Japanischen von Heinrich Reinfried, Theseus Verlag, Zürich München 1991, ISBN 3-85936-050-7.<ref>Neu aufgelegt als Räume des Lichts, aus dem Japanischen von Nora Bierich, Arche Verlag, Zürich 2023, ISBN 978-3-7160-2809-4.</ref>
- 1992: Über die Traurigkeit ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Kanashimi ni tsuite, 1987), aus dem Japanischen von Hitomi Kenji, Komchi Hanae, Miyazaki Noboru, Eva Ruppelt, Sabine Windelen, in: Wohlgehütete Pfirsiche oder Über die Traurigkeit. Japanische Literatur der letzten Jahre, herausgegeben von Miyazaki Noboru, Verlag Claudia Gehrke (konkurbuch Literatur), Tübingen 1992, ISBN 3-88769-057-5, S. 241–266.
- 1998: Zikaden essen ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) Semi wo kuu, 1979), aus dem Japanischen von Bettina Gildenhard und Uwe Hohmann, in: Hefte für ostasiatische Literatur Nr. 24 (Mai 1998), iudicium Verlag, München 1998, S: 47–54
Literatur
- Jürgen Berndt und Fukuzawa Hiroomi (Hrsg.): Tsushima Yûko. In: Momentaufnahmen moderner japanischer Literatur. Silver & Goldstein, Berlin, 1990. ISBN 3-927463-10-8. S. 130–133 (mit einem Auszug aus Die Weite einer Wiese ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), No ichimen, 1984), aus dem Japanischen von Hilaria Gössmann, S. 132–133).
- S. Noma (Hrsg.): Tsushima Yūko. In: Japan. An Illustrated Encyclopedia. Kodansha, 1993, ISBN 4-06-205938-X, S. 1635.
Weblinks
- Biografischer Abriss (japanisch)
- Rezensionen und Inhaltsangaben von Yuko Tsushimas ins Deutsche übersetzten Erzählungen und Romanen
- I Am Not Pessimistic About The Future Of Women Beitrag von Yûko Tsushima für die "Chicago Tribune" (engl.)
Einzelnachweise
<references />
| Personendaten | |
|---|---|
| NAME | Tsushima, Yūko |
| ALTERNATIVNAMEN | 津島 佑子 (japanisch); Tsushima Satoko (wirklicher Name); 津島 里子 (japanisch, wirklicher Name) |
| KURZBESCHREIBUNG | japanische Schriftstellerin |
| GEBURTSDATUM | 30. März 1947 |
| GEBURTSORT | Mitaka, Präfektur Tokio, Japan |
| STERBEDATUM | 18. Februar 2016 |
| STERBEORT | Tokio, Kantō, Japan |