Notice: Unexpected clearActionName after getActionName already called in /var/www/html/includes/context/RequestContext.php on line 338
Japanisch-Koreanischer Freundschaftsvertrag – Wikipedia Zum Inhalt springen

Japanisch-Koreanischer Freundschaftsvertrag

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Weitergeleitet von Vertrag von Ganghwado)
Japanisch-Koreanischer Freundschaftsvertrag
Datei:GanghwaTreaty.jpg
Die Unterzeichnung des Vertrags von Ganghwa
Japanischer Name
Kanji {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
Rōmaji nach Hepburn Nitchō Shūkō Jōki
Übersetzung Japanisch-Koreanisches Freundschaftsabkommen
Koreanischer Name
Hangeul {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
Hanja {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
Revidierte Romanisierung Joil Suho Joyak
McCune-Reischauer Choil Suho Choyak
Übersetzung Koreanisch-Japanischer Freundschaftsvertrag

Der Japanisch-Koreanische Freundschaftsvertrag war ein Ungleicher Vertrag, der zwischen dem Japanischen Kaiserreich und dem Korea der Joseon-Dynastie am 26. Februar 1876 unterzeichnet wurde. Das Abkommen, dem der Ganghwa-Zwischenfall vorausgegangen war und der sich an dem Modell der Ungleichen Verträge Japans mit den USA von 1853 orientierte, erkannte die Unabhängigkeit Koreas an und garantierte Japan das Recht der Extraterritorialität für seine Bürger und die Öffnung von drei Vertragshäfen in Korea.<ref>Christian Schmidt-Häuer: Asiens Geschichte: Die koreanische Tragödie. In: Zeit Online. 20. August 2010, abgerufen am 6. Oktober 2010.</ref>

Geschichte

Korea blickte auf eine jahrhundertelange Existenz als formal souveräner aber eng an China gebundener, dem Kaiserreich tributpflichtiger Staat zurück. Das Verhältnis zu Japan war durch einen 1609 geschlossenen Handelsvertrag geregelt, der Japan bei Busan eine begrenzte Basis für Handelsgeschäfte erlaubte. Die japanische Regierung beschloss eine Öffnung des koreanischen Marktes zu erwirken und provozierte durch Grenzüberschreitung eines Bootes bei der Gangwah-Insel einen militärischen Zwischenfall mit Korea. Nach Beratschlagung mit Gesandten der Qing-Dynastie entschloss sich König Gojong keinen Krieg mit Japan zu riskieren, da er sein Land als militärisch unterlegen erachtete.<ref name="Paine20064146">Sarah C. M. Paine: The Sino-Japanese War of 1894–1895. Reprinted Edition. Cambridge University Press, Cambridge u. a. 2006, ISBN 978-0-521-81714-1, S. 41–46.</ref>

Der Vertrag wurde am 22. Februar 1876 unterzeichnet. Zusatzverhandlungen zu Fragen des Handels erfolgten ein halbes Jahr später. Die Öffnung des Landes für japanische Händler und die Freigabe von drei Vertragshäfen führten zu einer Überschwemmung des Marktes mit japanischen Gütern. Ebenso stiegen die Reispreise spürbar durch Importe nach Japan. Der Wortlaut des Vertrages stellte die Souveränität Koreas unabhängig von China heraus und stellte eine Absage Japans an das bisherige konfuzianistische Staatensystem dar. Der Kaiserhof in China sah sich aufgrund des anhaltenden Druckes der Westmächte und internen Rebellions- und Sezessionsbestrebungen nicht in der Lage in den Konflikt einzugreifen und erlebte infolgedessen einen außenpolitischen Prestigeverlust.<ref name="Paine20064146" /> Der Hafen Busan wurde im Jahr des Vertragsschlusses geöffnet, Chemulpo 1881 und Wŏnsan 1880.<ref>Sarah C. M. Paine: The Sino-Japanese War of 1894–1895. Reprinted Edition. Cambridge University Press, Cambridge u. a. 2006, ISBN 978-0-521-81714-1, S. 93.</ref>

Der Vertrag steht in dem größeren Kontext der Bemühungen der Meiji-Regierung, Japan in das von den westlichen Nationen geschaffene internationale Beziehungsgeflecht einzubeziehen, um das Ziel der Revision der Ungleichen Verträge zu erreichen.<ref>Peter Duus: The Abacus and the Sword. The Japanese Penetration of Korea, 1895–1910 (= Twentieth-century Japan. 4). University of California Press, Berkeley CA u. a. 1995, ISBN 0-520-08614-7, S. 48 f.</ref>

Namen des Vertrags

Der Japanisch-Koreanische Freundschaftsvertrag ist auch unter anderen Namen bekannt. Er wird auch Vertrag von Ganghwado (jap. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Kōka Jōyaku; kor. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Ganghwado Joyak) genannt. Der Name bezeichnet die Insel Ganghwado, auf der der Vertrag unterzeichnet wurde.

Er ist aber auch im Japanischen als „Heishi-Freundschaftsvertrag“ ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Heishi Shūkō Jōyaku) bzw. im Koreanischen als „Byeongja-Freundschaftsvertrag“ ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Byeongja Suho Joyak) bekannt. Die Bezeichnung „Heishi“ bzw. „Byeongja“ (jap. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value); kor. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) haben ihre Namen aus dem Chinesischen Kalender, in dem jeder seiner 60 Zyklen einen eigenen Namen trägt. Der Name entspricht dem 13. Jahr des 60-Jahre-Zyklus dieses Kalenders, in welchem der Vertrag unterzeichnet wurde.

Des Weiteren existiert in Südkorea die Schreibung {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) bzw. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), welche übersetzt ebenfalls „Koreanisch-Japanischer Freundschaftsvertrag“ heißt.

Einzelnachweise

<references/>