Werther (Massenet)
- Albert, 25 Jahre alt (Bariton)
- der Amtmann, 50 Jahre alt (Bariton oder Bass)
- Schmidt, Freund des Amtmanns (Tenor)
- Johann, Freund des Amtmanns (Bariton oder Bass)
- Brühlmann, ein junger Mann (Tenor, Chorführer)
- Charlotte, Tochter des Amtmanns, 20 Jahre alt (Mezzosopran)
- Sophie, Charlottes Schwester, 15 Jahre alt (Sopran)
- Kätchen, ein junges Mädchen (Sopran)
- Fritz, Max, Hans, Karl, Gretel, Clara, jüngere Geschwister Charlottes (Kindersoprane)
- ein Bauer (stumme Rolle)
- ein Diener (stumme Rolle)
- Einwohner des Marktfleckens Wahlheim, Gäste, Musikanten (Statisten) |
| Werkdaten | |
|---|---|
| Titel: | Werther
}} |
| Originaltitel: | '
}} |
{{#if: Poster der französischen Erstaufführung 1893|Poster der französischen Erstaufführung 1893}} }} | |
| Form: | {{{Form}}}
}} |
| Originalsprache: | Französisch
}} |
| Musik: | Jules Massenet
}} |
| Libretto: | Édouard Blau, Paul Milliet, Georges Hartmann
}} |
| Literarische Vorlage: | {{{LitVorl}}}
}} |
| Uraufführung: | 16. Februar 1892
}} |
| Ort der Uraufführung: | Wiener Hofoper
}} |
| Spieldauer: | ca. 2Vorlage:Nnbsp½ Stunden
}} |
| Ort und Zeit der Handlung: | Wetzlar im Jahr 1780
}} |
| Personen | |
}} | |
Werther ist eine Oper („Drame lyrique“) in vier Akten und fünf Bildern von Jules Massenet, die am 16. Februar 1892 in der deutschen Fassung von Max Kalbeck an der Wiener Hofoper uraufgeführt wurde. Édouard Blau, Paul Milliet und Georges Hartmann schrieben das Libretto nach dem Briefroman Die Leiden des jungen Werthers von Johann Wolfgang von Goethe.
Handlung
Erster Akt
Juli: Im Juli lässt der Vogt von Wetzlar (Bass), ein Witwer und Vater von neun Kindern, die Jüngsten unter ihnen einen Weihnachtschor einstudieren, sehr zur Belustigung seiner Freunde Schmidt und Johann. Der junge Werther (Tenor), dem eine diplomatische Laufbahn bevorsteht, ist empfänglich für den ländlichen Charme dieses Anwesens („Ô nature“) und vor allem für den der ältesten Tochter des Amtsman, Charlotte (Mezzosopran). Im Hause des Amtmanns wird ein Weihnachtslied gespielt („Noël, Jésus vient de naître“). Er erzählt den auch anwesenden Freunden Schmidt und Johann von seiner ältesten Tochter, die die Mutterrolle für ihre jüngeren Geschwister angenommen hat, nachdem die Mutter gestorben ist. Werther soll sie zum Ball begleiten, da ihr Verlobter Albert abwesend ist. Werther verlässt beglückt mit Charlotte das Haus, während kurz darauf Albert doch schon zurückkehrt und von Sophie empfangen wird („Tout le monde est joyeux, le bonheur est dans l’air“). Er verlässt das Haus mit dem Hinweis, am nächsten Tag wiederzukommen. Später begleitet Werther Charlotte nach Hause („Il faut nous séparer“) und gesteht ihr seine Liebe („Rêve ! Extase ! Bonheur !“), wird aber vom Amtmann unterbrochen. Werther erfährt, dass Charlotte der Mutter geschworen hat, ihren Verlobten Albert zu heiraten.
Zweiter Akt
September: Im Herbst, drei Monate später, stoßen Johann und Schmidt vor dem Gasthaus auf den Pfarrer an, der in der Kirche seine goldene Hochzeit feiert. Unter den Gästen befinden sich Albert und Charlotte, die seit drei Monaten verheiratet sind, sowie Werther, der unter dem Verlust von Charlotte leidet („Un autre est son époux“). Albert ahnt Werthers Kummer und versucht, mit ihm zu sprechen. Es steht wieder ein Ball an, den Sophie mit Werther eröffnen will. Dieser hat jedoch nur Augen für Charlotte und kann seine Eifersucht nicht verbergen. Charlotte rät ihm schließlich, sich bis Weihnachten von ihr fernzuhalten. Werther kämpft mit sich selbst und weiß, dass er Charlotte niemals vergessen könnte. Schon denkt er an den Tod als mögliche Lösung („Lorsque l’enfant revient d’un voyage“). Schließlich flieht er wie ein Wahnsinniger, bevor die feiernde Gesellschaft erscheint. Albert, Charlotte und Sophie sehen ihm nach. Albert weiß nun, dass Werther seine Frau liebt.
Dritter Akt
Dezember: Werther hat Charlotte einige Briefe geschrieben, in denen er seine Liebe beteuert. Diese gesteht sich nun ein, dass auch sie Werther liebt. Sie versucht, sich im Gebet zu festigen, schließlich tritt jedoch Werther ein, der, von ihrer Distanz verzweifelt, ein Gedicht Ossians („Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps!“) singt und sich ihr zu Füßen wirft. Charlotte flieht und schließt sich ein. Als sie schwört, Werther niemals wiederzusehen, sieht dieser nur noch den Tod als Ausweg. Als er Albert brieflich um die Überlassung seiner Pistolen für eine Reise bittet, sperrt dieser sich nicht: Charlotte schickt Werther die Waffen durch einen Diener.
Vierter Akt
Erstes Bild. Heiligabend
Charlotte ahnt Werthers Selbstmordabsichten und eilt in der Weihnachtsnacht durch das verschneite Wetzlar in der verzweifelten Absicht, ihn daran zu hindern. Ein Schneesturm zieht auf.
Zweites Bild. Werthers Arbeitszimmer
Werther liegt in seinem Arbeitszimmer, tödlich verwundet, aber noch am Leben. Charlotte eilt herbei und gesteht dem jungen Mann zum ersten Mal ihre Liebe („Et Werther moi je t’aime !“). Er hindert sie daran, Hilfe zu holen („Qui parle ?“) und küsst ihn schließlich. Werther stirbt in ihren Armen („Non … Charlotte … je meurs“). In einem letzten, traurigen und gelassenen Monolog („Là-bas, au fond du cimetière“) stirbt Werther und bittet Charlotte, an seinem Grab zu weinen. Die emotionale Wirkung der Szene wird durch den Gesang der Kinder des Amtmanns hinter den Kulissen („Noël! Noël! Noël!“) verstärkt, den Werther als Zeichen der göttlichen Erlösung betrachtet.
Gestaltung
Instrumentation
Die Orchesterbesetzung der Oper enthält die folgenden Instrumente:<ref name="piper">Carl Dahlhaus: Werther. In: Pipers Enzyklopädie des Musiktheaters. Band 3: Werke. Henze – Massine. Piper, München / Zürich 1989, ISBN 3-492-02413-0, S. 757–760.</ref>
- Holzbläser: zwei Flöten (2. auch Piccolo), zwei Oboen (2. auch Englischhorn), zwei Klarinetten, Altsaxophon, zwei Fagotte
- Blechbläser: vier Hörner, zwei Cornets à piston, drei Posaunen, Tuba
- Pauken, Schlagzeug: Große Trommel, Triangel, Tamburin
- Harfe
- Streicher
- Bühnenmusik auf der Szene: Tamtam, Windmaschine
- Bühnenmusik hinter der Szene: Orgel, Glockenspiel
Musik
Der Musikwissenschaftler Stefan Schmidl beschrieb die Musik des Werther in seiner Massenet-Biographie von 2012 folgendermaßen:
{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@-
| {{#if:trim|In Werther gelangen Massenet suggestive Stimmungswerte: die Mondnacht des ersten Aufzugs (Claire de lune), die weinselige ‚altdeutsche‘ Septemberatmosphäre zu Beginn des zweiten Aktes, Werthers wild-romantische Ossian-Rezitation […] und endlich die Finalszenen des Dramas, die als prägnanteste Winterdarstellungen der Musikgeschichte bezeichnet werden können. […] Stilles Zentrum der Oper ist jedoch Charlottes nahezu in Form eines langsamen Walzers angelegte Tränenarie (Air de larmes).}}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@
| {{#ifeq: de | de
| „{{#if:trim|In Werther gelangen Massenet suggestive Stimmungswerte: die Mondnacht des ersten Aufzugs (Claire de lune), die weinselige ‚altdeutsche‘ Septemberatmosphäre zu Beginn des zweiten Aktes, Werthers wild-romantische Ossian-Rezitation […] und endlich die Finalszenen des Dramas, die als prägnanteste Winterdarstellungen der Musikgeschichte bezeichnet werden können. […] Stilles Zentrum der Oper ist jedoch Charlottes nahezu in Form eines langsamen Walzers angelegte Tränenarie (Air de larmes).}}“
| {{#invoke:Text|quoteUnquoted| In Werther gelangen Massenet suggestive Stimmungswerte: die Mondnacht des ersten Aufzugs (Claire de lune), die weinselige ‚altdeutsche‘ Septemberatmosphäre zu Beginn des zweiten Aktes, Werthers wild-romantische Ossian-Rezitation […] und endlich die Finalszenen des Dramas, die als prägnanteste Winterdarstellungen der Musikgeschichte bezeichnet werden können. […] Stilles Zentrum der Oper ist jedoch Charlottes nahezu in Form eines langsamen Walzers angelegte Tränenarie (Air de larmes). | {{{lang}}} }} }}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | -
| „
| {{{vor}}} }}{{#if:trim|In Werther gelangen Massenet suggestive Stimmungswerte: die Mondnacht des ersten Aufzugs (Claire de lune), die weinselige ‚altdeutsche‘ Septemberatmosphäre zu Beginn des zweiten Aktes, Werthers wild-romantische Ossian-Rezitation […] und endlich die Finalszenen des Dramas, die als prägnanteste Winterdarstellungen der Musikgeschichte bezeichnet werden können. […] Stilles Zentrum der Oper ist jedoch Charlottes nahezu in Form eines langsamen Walzers angelegte Tränenarie (Air de larmes).}}{{
#ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | -
| “
| {{{nach}}} }} }} }}{{
#if: Jules Massenet. Sein Leben, sein Werk, seine Zeit<ref name="schmidl" details="S. 54 f.." /> || }}
{{#if:
|
„{{{Latn}}}“{{#if: Jules Massenet. Sein Leben, sein Werk, seine Zeit<ref name="schmidl" details="S. 54 f.." /> || }}
}}{{#if:
|
„{{{de}}}“{{#if: Jules Massenet. Sein Leben, sein Werk, seine Zeit<ref name="schmidl" details="S. 54 f.." /> || }}
}}|{{#if: Jules Massenet. Sein Leben, sein Werk, seine Zeit<ref name="schmidl" details="S. 54 f.." />
|}}}}
{{#if: |
{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| }} }}{{#if: In Werther gelangen Massenet suggestive Stimmungswerte: die Mondnacht des ersten Aufzugs (Claire de lune), die weinselige ‚altdeutsche‘ Septemberatmosphäre zu Beginn des zweiten Aktes, Werthers wild-romantische Ossian-Rezitation […] und endlich die Finalszenen des Dramas, die als prägnanteste Winterdarstellungen der Musikgeschichte bezeichnet werden können. […] Stilles Zentrum der Oper ist jedoch Charlottes nahezu in Form eines langsamen Walzers angelegte Tränenarie (Air de larmes). | {{
#if: | {{#if: In Werther gelangen Massenet suggestive Stimmungswerte: die Mondnacht des ersten Aufzugs (Claire de lune), die weinselige ‚altdeutsche‘ Septemberatmosphäre zu Beginn des zweiten Aktes, Werthers wild-romantische Ossian-Rezitation […] und endlich die Finalszenen des Dramas, die als prägnanteste Winterdarstellungen der Musikgeschichte bezeichnet werden können. […] Stilles Zentrum der Oper ist jedoch Charlottes nahezu in Form eines langsamen Walzers angelegte Tränenarie (Air de larmes). |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}
}}| }}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}
}}{{#if: | {{#if: Jules Massenet. Sein Leben, sein Werk, seine Zeit<ref name="schmidl" details="S. 54 f.." /> |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}
}}
Bekannte Arien
Dritter Akt
- Charlottes „Va ! Laisse couler mes larmes“
- Werthers Lied Ossians „Pourquoi me réveiller“:
<poem lang="fr" style="margin-left:2em; float:left;"> Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps ? Sur mon front je sens tes caresses, et pourtant bien proche est le temps des orages et des tristesses ! Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps ?
Demain dans le vallon viendra le voyageur se souvenant de ma gloire première. Et ses yeux vainement chercheront ma splendeur. Ils ne retrouveront plus que deuil et que misère ! Hélas ! Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps ! </poem> <poem style="margin-left:2em; float:left;"> Warum weckst du mich, du Frühlingshauch? Auf meiner Stirn fühl ich dein Kosen und nah ist doch die Zeit von Sturm und Trauer! Warum weckst du mich, du Frühlingshauch?
Morgen wird ein Wanderer ins Tal kommen, der mich in meiner ersten Schönheit sah. Und seine Augen werden vergeblich nach mir suchen und nichts finden als Trauer und Elend! Warum weckst du mich, du Frühlingshauch? </poem>
Werkgeschichte
Entstehung
Das Werk Johann Wolfgang Goethes hatte in der französischen Oper in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts Konjunktur: sowohl Charles Gounod (Faust, 1859) als auch Ambroise Thomas (Mignon, 1866) zeigen dies. Massenet und seine Librettisten beschlossen eine weitere Opernadaption eines Goetheschen Textes. Man wollte mit dem Sujet „Die Leiden des jungen Werthers“ an die Erfolge von Massenets Oper Manon (1884) anschließen. Milliet und Blau begannen 1880 mit der Arbeit an dem Textbuch.<ref name="schmidl" details="S. 53." /> Allerdings definierten die Librettisten im Vergleich zu Goethes Vorlage Charlottes Beziehung zu Werther neu: Während in der Literaturvorlage Charlottes Beziehung zu Werther nur geschwisterlich ist, ist ihre Liebe zu Werther in der Oper echt, wenngleich sie auch von ihr erst im Finale eingestanden wird.<ref name="bs" />
Der größte Teil der Komposition entstand zwischen Frühjahr 1885 und Winter 1886/87. Die meisten vorangegangenen Opern Massenets waren in Paris uraufgeführt worden, doch der Direktor der Opéra-Comique, Léon Carvalho, lehnte Werther wegen dessen düsteren Inhalts vorerst ab. Nach dem Brand der Opéra-Comique am 25. Mai 1887 war an eine Aufführung nicht mehr zu denken.<ref name="schmidl" details="S. 55." /> Nun schaltete sich die Wiener Hofoper ein und begann Verhandlungen mit dem Komponisten. Anfangs war geplant, in Wien die Oper Werther zusammen mit einem Ballett aufzuführen, und so entstand Massenets Le Carillon. Diese Idee gab man jedoch wieder auf. Der Wiener Musikschriftsteller Max Kalbeck besorgte die deutsche Übersetzung des auf Goethe fußenden französischen Librettos.<ref name="schmidl" details="S. 67." />
Rezeption
Am 16. Februar 1892 fand die Uraufführung von Werther in Max Kalbecks deutscher Fassung an der Wiener Hofoper unter der Leitung des Hofoperndirektors Wilhelm Jahn statt. August Stoll führte Regie. Die beiden Hauptpartien waren mit Ernest van Dyck (Werther) und Marie Renard (Charlotte) besetzt. Die sehr erfolgreiche Inszenierung erlebte 61 Aufführungen bis zum Jahr 1906. Weitere berühmte Darsteller des Werther waren Alfred Piccaver, José Carreras, Alfredo Kraus und Neil Shicoff. Die Erstaufführung in französischer Sprache war am 27. Dezember 1892 in Genf, und im darauffolgenden Januar 1893 fand Werther Eingang in die Salle du Chatelet der Pariser Opéra-Comique. Heute gilt die Oper als Massenets persönlichste Partitur und sein größter Erfolg.
Varianten
Manche Kritiker haben die Oper als eigentlich kammermusikalisches Werk gedeutet.<ref name="ashman">Mike Ashman: Werther, Line Notes im CD-Booklet zu EMI Classics 3 09113 2, 2010</ref> Konsequenterweise gibt es daher reduzierte Fassungen, wie z. B. die Inszenierung von Benjamin Prins am Staatstheater Braunschweig, die nur die vier Hauptpersonen sowie einen einzigen Bühnenraum benötigt.<ref name="bs">Staatstheater Braunschweig: Werther, Programmheft, 2017</ref>
Neben der Tenorfassung gibt es eine Baritonversion, die Massenet auf Bitten des Baritons Mattia Battistini schuf. Sie wurde 10 Jahre nach der Tenorfassung uraufgeführt und wird relativ selten gespielt, so im Februar/März 2009 in Paris. Der französische Bariton Ludovic Tézier sang die Titelrolle alternierend mit Rolando Villazón (Tenor). In den Jahren 2012 und 2017 sang Tézier diese Version auch an der Wiener Staatsoper.<ref>https://archiv.wiener-staatsoper.at/search/person/4010/work/197/role/54</ref> Die Baritonversion wurde auch auf Grundlage einer Arbeitspartitur von 1902 als konzertante Aufführung aus dem Jahre 2004 mit Thomas Hampson (Bariton) als Werther und Susan Graham (Mezzosopran) als Charlotte mit dem Orchestre National du Capitole de Toulouse unter Leitung von Michel Plasson als DVD veröffentlicht.
Diskographie
- 1931: Georges Thill, Ninon Vallin, Élie Cohen (Dirigent) – EMI
- 1952: Charles Richard, Suzanne Juyol, Georges Sébastian (Dirigent) – Urania
- 1964: Albert Lance, Rita Gorr, Jésus Etcheverry (Dirigent) – Accord
- 1968: Nicolai Gedda, Victoria de los Angeles, Georges Prêtre (Dirigent) – EMI
- 1979: Alfredo Kraus, Tatiana Troyanos, Michel Plasson (Dirigent) – EMI
- 1979: Placido Domingo, Elena Obraztsova, Riccardo Chailly (Dirigent) – Deutsche Grammophon
- 1981: José Carreras, Frederica von Stade, Colin Davis (Dirigent) – Philips
- 1995: Jerry Hadley, Anne Sofie von Otter, Kent Nagano (Dirigent) – Erato
- 1999: Roberto Alagna, Angela Gheorghiu, Antonio Pappano (Dirigent) – EMI
- 2002: Marcus Haddock, Béatrice Uria-Monzon, Jean-Claude Casadesus (dir.) – Naxos
- DVD
- 2004: Thomas Hampson, Susan Graham, Sandrine Piau, Stéphane Degout, Orchestre National du Capitole de Toulouse, Michel Plasson (Dirigent) – Virgin Classics – Version für Bariton
- 2010: Jonas Kaufmann, Sophie Koch, Orchestre de l'Opéra national de Paris, Michel Plasson (Dirigent), Benoît Jacquot (Inszenierung) – Decca
Weblinks
|X|x= |0|-= |S|s= – Sammlung von Bildern |1|= – Sammlung von Bildern{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}/{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}
|1/= und Videos
|1/1=, Videos und Audiodateien
|/1= und Audiodateien}}
| , Videos und Audiodateien
}}
|#default= – }}{{#if: Werther (Massenet)
| {{#ifeq: {{#invoke:Str|left|werther (massenet)|9}}
| category:
| FEHLER: Ohne Category: angeben!}}}}Vorlage:Wikidata-Registrierung
- Werther{{#if:|, [[scores:{{{id2}}}|{{{cname2}}}]]}}{{#if:|, [[scores:{{{id3}}}|{{{cname3}}}]]}}{{#if:|, [[scores:{{{id4}}}|{{{cname4}}}]]}}{{#if:|, [[scores:{{{id5}}}|{{{cname5}}}]]}}{{#if:|, [[scores:{{{id6}}}|{{{cname6}}}]]}}{{#if:|, [[scores:{{{id7}}}|{{{cname7}}}]]}}{{#if:|, [[scores:{{{id8}}}|{{{cname8}}}]]}}{{#if:|, [[scores:{{{id9}}}|{{{cname9}}}]]}}{{#if:|, [[scores:{{{id10}}}|{{{cname10}}}]]}}: Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project
- [https://www.opera-guide.ch/operas/werther/{{#switch: sl
| l = libretto/de/ Libretto] von Werther {{#switch: fr | de = in deutscher Sprache | it = in deutscher Übersetzung und im italienischen Original | fr = in deutscher Übersetzung und im französischen Original | en = in deutscher Übersetzung und im englischen Original | la = in deutscher Übersetzung und im lateinischen Original }} bei Opera-Guide | s = synopsis/de/ Handlung] von Werther bei Opera-Guide | sl = synopsis/de/ Handlung] und Libretto von Werther {{#switch: fr | de = in deutscher Sprache | it = in deutscher Übersetzung und im italienischen Original | fr = in deutscher Übersetzung und im französischen Original | en = in deutscher Übersetzung und im englischen Original | la = in deutscher Übersetzung und im lateinischen Original }} bei Opera-Guide }}{{#if: werther | | Zielseite wegen URL-Umstellung zurzeit nicht erreichbar}}
Einzelnachweise
<references> <ref name="schmidl">{{#invoke:Vorlage:Literatur|f}}</ref> </references>
{{#ifeq: w | p | | {{#if: 300100140n/92/61556183148489 | |
}} }}{{#ifeq:||{{#if: | [[Kategorie:Wikipedia:GND fehlt {{#invoke:Str|left|{{{GNDCheck}}}|7}}]] }}{{#if: | {{#if: | | }} }} }}{{#if: | {{#ifeq: 0 | 2 | | }} }}{{#if: | {{#ifeq: 0 | 2 | | }} }}{{#ifeq: w | p | {{#if: 300100140 | | {{#if: {{#statements:P227}} | | }} }} }}{{#ifeq: w | p | {{#if: 300100140 | {{#if: {{#invoke:Wikidata|pageId}} | {{#if: {{#statements:P227}} | | }} }} }} }}{{#ifeq: w | p | {{#if: n/92/61556 | | {{#if: {{#statements:P244}} | | }} }} }}{{#ifeq: w | p | {{#if: n/92/61556 | {{#if: {{#invoke:Wikidata|pageId}} | {{#if: {{#statements:P244}} | | }} }} }} }}{{#ifeq: w | p | {{#if: 183148489 | | {{#if: {{#statements:P214}} | | }} }} }}{{#ifeq: w | p | {{#if: 183148489 | {{#if: {{#invoke:Wikidata|pageId}} | {{#if: {{#statements:P214}} | | }} }} }} }}Vorlage:Wikidata-Registrierung
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Zitat
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
- Wikipedia:GND fehlt
- Wikipedia:Normdaten-TYP falsch oder fehlend
- Wikipedia:GND in Wikipedia fehlt, in Wikidata vorhanden
- Wikipedia:GND in Wikipedia vorhanden, fehlt jedoch in Wikidata
- Wikipedia:LCCN in Wikipedia fehlt, in Wikidata vorhanden
- Wikipedia:LCCN in Wikipedia vorhanden, fehlt jedoch in Wikidata
- Wikipedia:VIAF in Wikipedia fehlt, in Wikidata vorhanden
- Wikipedia:VIAF in Wikipedia vorhanden, fehlt jedoch in Wikidata
- Operntitel
- Oper aus dem 19. Jahrhundert
- Oper von Jules Massenet
- Oper in französischer Sprache
- Werther
- Werk nach Johann Wolfgang von Goethe
- Musik 1892