<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Pausalform</id>
	<title>Pausalform - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Pausalform"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pausalform&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-10T23:33:58Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pausalform&amp;diff=597334&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Bisam: Abkürzungen korrigiert bzw. vereinheitlicht, doppelter Leerschlag</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pausalform&amp;diff=597334&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-12T20:43:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abkürzungen korrigiert bzw. vereinheitlicht, doppelter Leerschlag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Der Begriff &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pausalform&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein Terminus aus der [[Sprachwissenschaft]] und bezeichnet Veränderungen eines Wortes am Ende einer Phrase, also vor einer Sprechpause. Folgende Änderungen können auftreten, oft in Kombination miteinander: Betonungsverschiebung, veränderte Intonation (Sprachmelodie), Veränderung von Vokallänge und Vokalfarbe, Ausfall von Lauten am Wortende. Die Wortform, die an anderer Stelle im Satz verwendet wird, heißt &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kontextform&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pausalformen werden in mündlichen Sprachen und Dialekten fast unwillkürlich gebildet und werden häufig von den Sprechern gar nicht als solche wahrgenommen. Eine Sonderstellung nehmen die [[Semitische Sprachen|semitischen]] Sprachen [[Arabische Sprache|Arabisch]] und [[Hebräische Sprache|Hebräisch]] ein. In beiden Sprachen gibt es religiöse Texte, die bis in die Einzelheiten genau festgelegt sind, und zwar auch für den mündlichen Vortrag, insbesondere im Gottesdienst: der [[Koran]] und der [[Tanach]], die hebräische Bibel der Juden (das [[Altes Testament|Alte Testament]] der Christen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arabisch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arabische Pausalformen sind durch den Wegfall vokalischer Endungen eines Wortes gekennzeichnet, also vor allem die grammatikalischen Endungen von Verben und Substantiven. Die klassische Aussprache des Hocharabischen verlangt, all diese Endungen mitzusprechen, mit Ausnahme des letzten Wortes eines Satzes, Teilsatzes oder auch Sinnabschnitts. Diese Endungen tauchen im Schriftbild nicht auf, jedes arabische Wort ist also als Pausalform geschrieben, die Endungen werden durch die entsprechenden [[Vokalisierung (Schrift)|Vokalzeichen]] angezeigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Endungen, beispielsweise die verschiedenen Formen des Verbs {{arF|ليس|d=laisa|b=nicht sein}}, werden jedoch immer gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für einige Endungen gelten Sonderregelungen: Die indeterminierte Akkusativendung &amp;#039;&amp;#039;-an&amp;#039;&amp;#039; wird als &amp;#039;&amp;#039;-ā&amp;#039;&amp;#039; gesprochen. Bei den meist weiblichen Substantiven und Adjektiven, die auf [[Tā&amp;#039; marbūta]] enden, wird das &amp;#039;&amp;#039;-t&amp;#039;&amp;#039; in der Pausalform nicht gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben der klassischen Aussprache hat sich eine „moderne“ Aussprachevariante herausgebildet, die die Pausalform auf fast alle Wörter anwendet und somit weitgehend auf grammatikalische Endungen verzichtet. Die modernen [[Arabische Dialekte|arabischen Dialekte]] unterscheiden in der Regel nicht zwischen Pausal- und Kontextformen oder bilden Pausalformen auf andere Weise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hebräisch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im klassischen (biblischen) Hebräisch erfahren zahlreiche Wörter am Ende eines [[Bibelvers|Verses]], Satzes oder Sinnabschnitts eine Änderung, die sich auf die Vokalisierung und die Betonung des Wortes oder auf beides auswirkt. Die [[Masoretischer Text|masoretische]] Vokalisierung und Akzentuierung zeigt diese Änderungen an, viele Wörter bleiben aber unverändert, d.&amp;amp;nbsp;h. die Pausal- und die Kontextform ist identisch. Einige Wörter haben zwei Pausalformen, herkömmlich als „kleine“ und „große“ Pausalform (oder Pausa) bezeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Pausalform, d.&amp;amp;nbsp;h. eine Markierung als Ende einer Einheit, beeinflusst in einigen Fällen das Verständnis oder die Interpretation des Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Veränderungen des Wortes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der betonte Vokal ist in der Umschrift durch Fettdruck markiert.&amp;lt;ref&amp;gt;Die Liste folgt weitgehend: {{Literatur |Autor=Elisha Qimron |Hrsg=Aharon Maman, Steven E. Fassberg, Yohanan Breuer |Titel=The Nature of Pausal Forms |Sammelwerk=Sha‘arei Lashon: Studies in Hebrew, Aramaic and Jewish Languages Presented to Moshe Bar-Asher |Band=Band 1 |Verlag=Bialik Institute |Ort=Jerusalem |Datum=2007 |Seiten=92-106, 95-99}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Veränderung von betonten Vokalen&lt;br /&gt;
** Wechsel von betontem &amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;[[Nikud|segol]]&amp;#039;&amp;#039;) zu &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;: in [[Segolatum|segolierten]] Substantiven, z.&amp;amp;nbsp;B. גָּפֶן &amp;#039;&amp;#039;g&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;fɛn&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: גֶּפֶן &amp;#039;&amp;#039;g&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;fɛn&amp;#039;&amp;#039;) ‚Weinrebe‘.&lt;br /&gt;
** Längung von betontem &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;: in zahlreichen Verb- und einigen Nominalformen, z.&amp;amp;nbsp;B. קָטָל &amp;#039;&amp;#039;qāṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: קָטַל &amp;#039;&amp;#039;qāṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;), 3. msg. Perfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs; קָטָלְתִּי &amp;#039;&amp;#039;qāṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lti&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: קָטַלְתִּי &amp;#039;&amp;#039;qāṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lti&amp;#039;&amp;#039;), 1. sg. Perfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs; יִקְטָל &amp;#039;&amp;#039;yiqṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יִקְטַל &amp;#039;&amp;#039;yiqṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;), 3. msg. Imperfekt (stativ) &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs; קְטָלָנִי &amp;#039;&amp;#039;qǝṭāl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: קְטָלַנִי &amp;#039;&amp;#039;qǝṭāl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039;), 3. msg. Perfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; mit Suffix 1. sg.; לָיְלָה &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ylāh&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: לַיְלָה &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ylāh&amp;#039;&amp;#039;), Substantiv ‚Nacht‘; עֵינָיִם &amp;#039;&amp;#039;ʕēn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;yim&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: עֵינַיִם &amp;#039;&amp;#039;ʕēn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;yim&amp;#039;&amp;#039;), Substantiv mit [[Dual (Grammatik)|Dualendung]]; עָלָי &amp;#039;&amp;#039;ʕāl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;y&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: עָלַי &amp;#039;&amp;#039;ʕāl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;y&amp;#039;&amp;#039;), Pluralsuffix 1. sg.&lt;br /&gt;
** Längung von betontem &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; und Veränderung des vorangehenden Vokals: nur vereinzelt, z.&amp;amp;nbsp;B. אֶחָת &amp;#039;&amp;#039;ʔɛḥ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ṯ&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: אַחַת &amp;#039;&amp;#039;ʔaḥ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ṯ&amp;#039;&amp;#039;), Kardinalzahl ‚1‘, feminin; כִּכָּרָיִם &amp;#039;&amp;#039;kikkār&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;jim&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: כִּכְּרַיִם &amp;#039;&amp;#039;kikkǝr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;jim&amp;#039;&amp;#039;), Dual vom Substantiv ‚Talent‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von betontem &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;: vor allem bei Wörtern, in denen das &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; an die Stelle eines ursprünglichen &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;-Vokals getreten ist, z.&amp;amp;nbsp;B. שָׁמֵעַ &amp;#039;&amp;#039;šām&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ăʕ&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: שָׁמַע &amp;#039;&amp;#039;šām&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ʕ&amp;#039;&amp;#039;), 3. msg. Perfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des Verbs ‚hören‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von betontem &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;ō&amp;#039;&amp;#039;: nur vereinzelt, z.&amp;amp;nbsp;B. in Imperativformen mit Endungen des Verbs ארר &amp;#039;&amp;#039;ʔrr&amp;#039;&amp;#039;, ‚fluchen‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von betontem &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039;: nur vereinzelt, z.&amp;amp;nbsp;B. עֶד &amp;#039;&amp;#039;ʕ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḏ&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: עַד &amp;#039;&amp;#039;ʕ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḏ&amp;#039;&amp;#039;), Substantiv ‚Ewigkeit‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von betontem &amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;: nur in der Form שָׁכָלְתִּי &amp;#039;&amp;#039;šāḵ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lti&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: שָׁכֹלְתִּי &amp;#039;&amp;#039;šāḵ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lti&amp;#039;&amp;#039;), 1. sg. Perfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des Verbs ‚kinderlos werden‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von betontem &amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;: nur in der Form רָשׁ &amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;š&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: רֵשׁ &amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;š&amp;#039;&amp;#039;), Imperativ msg. &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des Verbs ‚in Besitz nehmen‘.&lt;br /&gt;
* Betonungsverschiebung (ohne Vokalveränderung)&lt;br /&gt;
** Kontext Endbetonung, Pausa Betonung auf der vorletzten Silbe: nur vereinzelt: אָנֹכִי &amp;#039;&amp;#039;ʔān&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ō&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḵi&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: &amp;#039;&amp;#039;ʔānōḵ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), Personalpronomen 1. sg. ‚ich‘; נָעוּ &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ʕū&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: &amp;#039;&amp;#039;nāʕ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), 3. mpl. Perfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des Verbs ‚schwanken‘.&lt;br /&gt;
** Pausa Endbetonung, Kontext Betonung auf der vorletzten Silbe: nur in der Form וַיֹּאכַל &amp;#039;&amp;#039;wayyōḵ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: &amp;#039;&amp;#039;wayy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ō&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḵal&amp;#039;&amp;#039;), 3. msg. Imperfekt mit &amp;#039;&amp;#039;waw consecutivum&amp;#039;&amp;#039; ([[wayyiqtol]]) &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des Verbs ‚essen‘.&lt;br /&gt;
* Vokalveränderung und Betonungsverschiebung&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;[[Schwa (Hebräisch)|schwa]]&amp;#039;&amp;#039; zu betontem &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;: in zahlreichen Verb- und vereinzelten Nominalformen, z.&amp;amp;nbsp;B. קָטָלָה &amp;#039;&amp;#039;qāṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lāh&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: קָטְלָה &amp;#039;&amp;#039;qāṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039;), 3. fsg. Perfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs; יִקְטָלוּ &amp;#039;&amp;#039;yiqṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lū&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יִקְטְלוּ &amp;#039;&amp;#039;yiqṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), 3. mpl. Imperfekt (stativ) &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs; אָנִי &amp;#039;&amp;#039;ʔ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: אֲנִי &amp;#039;&amp;#039;ʔăn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), Personalpronomen 1. sg. ‚ich‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu betontem &amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;: in einigen Verb- und vereinzelten Nominalformen, z.&amp;amp;nbsp;B. יִקָּטֵלוּ &amp;#039;&amp;#039;yiqqāṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lū&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יִקָּטְלוּ &amp;#039;&amp;#039;yiqqāṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), 3. mpl. Imperfekt &amp;#039;&amp;#039;nifal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs; לֵכוּ &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḵū&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: לְכוּ &amp;#039;&amp;#039;lǝḵ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), Imperativ mpl. des Verbs ‚gehen‘; חֵצִי &amp;#039;&amp;#039;ḥ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ṣi&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: חֲצִי &amp;#039;&amp;#039;ḥăṣ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), Substantiv ‚Hälfte‘, הִנֵּנִי &amp;#039;&amp;#039;hinn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: הִנְּנִי &amp;#039;&amp;#039;hinnǝn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), Partikel ‚siehe‘ mit Suffix 1. sg.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu betontem &amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;: in einigen Verbformen, z.&amp;amp;nbsp;B. יִקְטֹלוּ &amp;#039;&amp;#039;yiqṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lū&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יִקְטְלוּ &amp;#039;&amp;#039;yiqṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), 3. mpl. Imperfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs, außerdem קֹשִׁי &amp;#039;&amp;#039;q&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ši&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: קְשִׁי &amp;#039;&amp;#039;qǝš&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), Substantiv ‚Härte‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu betontem &amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039;: in einigen Nominalformen vor dem Suffix der 2. msg., z.&amp;amp;nbsp;B. דְּבָרֶךָ &amp;#039;&amp;#039;dǝḇār&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḵā&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: דְּבָרְךָ &amp;#039;&amp;#039;dǝḇārḵ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), Substantiv ‚dein Wort‘; außerdem עֶדִי &amp;#039;&amp;#039;ʕ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḏi&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: עֲדִי &amp;#039;&amp;#039;ʕăḏ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), Substantiv ‚Schmuck‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu betontem &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039; und Wegfall von auslautendem &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;: nur bei Präpositionen mit Suffix 2. msg., z.&amp;amp;nbsp;B. לָךְ &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḵ&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: לְךָ &amp;#039;&amp;#039;lǝḵ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), ‚(zu) dir‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu betontem &amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039; und Wegfall des vorausgehenden Vokals: in einigen Verbformen vor dem Suffix der 2. msg., z.&amp;amp;nbsp;B. יִקְטְלֶךָ &amp;#039;&amp;#039;yiqṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ɛ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḵā&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יִקְטָלְךָ &amp;#039;&amp;#039;yiqṭålǝḵ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), 3. msg. Imperfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu betontem &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039; und Wechsel des vorausgehenden Vokals: nur vereinzelt, z.&amp;amp;nbsp;B. יֶחְפָּרוּ &amp;#039;&amp;#039;yɛḥp&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;rū&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יַחְפְּרוּ &amp;#039;&amp;#039;yaḥpǝr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), 3. mpl. Imperfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des Verbs ‚beschämt sein‘.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu betontem &amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039; und Verdopplung des folgenden Konsonanten: nur in der Form חָדֵלּוּ &amp;#039;&amp;#039;ḥāḏ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;llū&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: חָדְלוּ &amp;#039;&amp;#039;ḥāḏǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;), 3. msg. Perfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des Verbs ‚schwinden‘.&lt;br /&gt;
** Kontext Betonung auf der vorletzten Silbe, Pausa Endbetonung mit Veränderung des betonten Vokals: in einigen häufig vorkommenden endungslosen Verbformen im Imperfekt mit &amp;#039;&amp;#039;waw consecutivum&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;wayyiqtol&amp;#039;&amp;#039;), z.&amp;amp;nbsp;B. וַיֹּאמַר &amp;#039;&amp;#039;wayyom&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;r&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: וַיֹּאמֶר &amp;#039;&amp;#039;wayy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mɛr&amp;#039;&amp;#039;), ‚er sagte‘; וַיֵּלַךְ &amp;#039;&amp;#039;wayyēl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ḵ&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: וַיֵּלֶךְ &amp;#039;&amp;#039;wayy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lɛḵ&amp;#039;&amp;#039;), ‚er ging‘; וַיָּמֹת &amp;#039;&amp;#039;wayyām&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ṯ&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: וַיָּמָת &amp;#039;&amp;#039;wayy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;måṯ&amp;#039;&amp;#039;), ‚er starb‘.&lt;br /&gt;
** Verdoppelung eines Konsonanten: nur in vereinzelten Verbformen; die Interpretation als Pausalformen ist unsicher.&lt;br /&gt;
* Veränderung von unbetonten Vokalen&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu unbetontem &amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;: nur in der 2. und 3. mpl. Imperfekt &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs mit &amp;#039;&amp;#039;nun paragogicum&amp;#039;&amp;#039;, יִקְטֹלוּן &amp;#039;&amp;#039;yiqṭol&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יִקְטְלוּן &amp;#039;&amp;#039;yiqṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu unbetontem &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;: in einigen Verbformen, z.&amp;amp;nbsp;B. יִקְטָלוּן &amp;#039;&amp;#039;yiqṭāl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יִקְטְלוּן &amp;#039;&amp;#039;yiqṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;), 3. mpl. Imperfekt (&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;-Vokal) des starken Verbs mit &amp;#039;&amp;#039;nun paragogicum&amp;#039;&amp;#039;; נִמְצָאִים &amp;#039;&amp;#039;nimṣāʔ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;m&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: נִמְצְאִים &amp;#039;&amp;#039;nimṣǝʔ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;m&amp;#039;&amp;#039;), Partizip mpl &amp;#039;&amp;#039;nifal&amp;#039;&amp;#039; von Verben &amp;#039;&amp;#039;III.א&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu unbetontem &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039; und Wechsel des vorausgehenden Konsonanten: nur vereinzelt, z.&amp;amp;nbsp;B. יֶחְפָּצוּן &amp;#039;&amp;#039;yɛḥpāṣ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יַחְפְּצוּן &amp;#039;&amp;#039;yaḥpǝṣ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;), 3. mpl. Imperfekt (&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;-Vokal) eines Verbs &amp;#039;&amp;#039;I.ח&amp;#039;&amp;#039; mit &amp;#039;&amp;#039;nun paragogicum&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
** Wechsel von &amp;#039;&amp;#039;schwa&amp;#039;&amp;#039; zu unbetontem &amp;#039;&amp;#039;ē&amp;#039;&amp;#039;: in einigen Verbformen, z.&amp;amp;nbsp;B. יִקָּטֵלוּן &amp;#039;&amp;#039;yiqqāṭēl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: יִקָּטְלוּן &amp;#039;&amp;#039;yiqqāṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ū&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039;), 3. mpl. Imperfekt &amp;#039;&amp;#039;nifal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs mit &amp;#039;&amp;#039;nun paragogicum&amp;#039;&amp;#039;; קֹטֵלָה &amp;#039;&amp;#039;qoṭēl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039; (Kontext: קֹטְלָה &amp;#039;&amp;#039;qoṭǝl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039;), Partizip fsg &amp;#039;&amp;#039;qal&amp;#039;&amp;#039; des starken Verbs mit unsegolierter Endung.&lt;br /&gt;
* Kleine und große Pausalform&lt;br /&gt;
** Kontext Endbetonung, kleine Pausa Betonung auf der vorletzten Silbe, große Pausa Betonung auf der vorletzten Silbe und Längung des Vokals: nur in folgenden Formen: 1. sg. und 2. msg. von Perfektformen mit &amp;#039;&amp;#039;waw consecutivum&amp;#039;&amp;#039;, Kontext וְקָטַלְתִּי &amp;#039;&amp;#039;wǝqāṭalt&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, kleine Pausa וְקָטַלְתִּי &amp;#039;&amp;#039;wǝqāṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lti&amp;#039;&amp;#039;, große Pausa: וְקָטָלְתִּי &amp;#039;&amp;#039;wǝqāṭ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lti&amp;#039;&amp;#039;; Personalpronomen 2. msg. ‚du‘, Kontext אַתָּה &amp;#039;&amp;#039;ʔatt&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, kleine Pausa אַתָּה &amp;#039;&amp;#039;ʔ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ttā&amp;#039;&amp;#039;, große Pausa אָתָּה &amp;#039;&amp;#039;ʔ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ttā&amp;#039;&amp;#039;; Adverb ‚jetzt‘, Kontext עַתָּה &amp;#039;&amp;#039;ʕatt&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, kleine Pausa עַתָּה &amp;#039;&amp;#039;ʕ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ttā&amp;#039;&amp;#039;, große Pausa עָתָּה &amp;#039;&amp;#039;ʕ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ttā&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Stellung der Pausalformen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Frage, wo im Text eine Pausalform auftritt, gibt es verschiedene Theorien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den Grammatiken und Lehrbüchern&amp;lt;ref&amp;gt;z.&amp;amp;nbsp;B. [[Wilhelm Gesenius]]: &amp;#039;&amp;#039;[[Hebräische Grammatik (Gesenius)|Hebräische Grammatik]].&amp;#039;&amp;#039; Völlig umgearbeitet von [[Emil Kautzsch|E. Kautzsch]]. 7. Nachdruck-Auflage der 28. vielfach verbesserten und vermehrten Auflage Leipzig 1909. Georg Olms, Hildesheim u.&amp;amp;nbsp;a. 1995, § 29,4, ISBN 3-487-00325-2.&amp;lt;/ref&amp;gt; werden die Pausalformen meistens als von den masoretischen Akzenten ([[Teamim]]) abhängig angesehen. Dem liegt die Beobachtung zugrunde, dass sich bei einigen Akzenten (&amp;#039;&amp;#039;[[Sof pasuq]]&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;[[Etnachta|Atnah]]&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;[[Ole we-Jored]]&amp;#039;&amp;#039;) fast immer Pausalformen finden. Für die Pausalformen, die mit anderen Akzenten auftreten, werden verschiedenen Erklärungen vorgeschlagen, die die Hierarchie der Akzente, die Syntax und die Semantik berücksichtigen.&amp;lt;ref&amp;gt;So z.&amp;amp;nbsp;B. {{Literatur |Autor=Israel Ben-David |Titel=Contextual and Pausal Forms in Biblical Hebrew |Verlag=Magnes Press |Ort=Jerusalem |Datum=1995}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausgehend von der Tatsache, dass kein Akzent immer Pausalformen bewirkt, werden Pausalformen als von der Syntax, teils auch von der Semantik, abhängig erklärt.&amp;lt;ref&amp;gt;So [[E. J. Revell]], &amp;#039;&amp;#039;The Pausal System: Divisions in the Hebrew Biblical Text as Marked by Voweling and Stress Position&amp;#039;&amp;#039;, (Pericope: Scripture as Written and Read in Antiquity 10), Hrsg.: R. de Hoop, P. Sanders, Sheffield 2015.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Theorie versucht, diese beiden Ansätze miteinander zu verbinden: Das Versende und die Versmitte, sofern sie mit &amp;#039;&amp;#039;Atnah&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Ole we-Jored&amp;#039;&amp;#039; markiert ist, bewirken in der Regel Pausalformen. In der Versmitte ohne diese Akzente finde sich oft, aber nicht immer, ebenfalls eine Pausalform. An den anderen Stellen im Vers seien die Pausalformen von den Akzenten unabhängig und durch Syntax oder Semantik begründet.&amp;lt;ref&amp;gt;So G. Geiger, „[https://www.academia.edu/4710430/Die_Pausalformen_der_Segolata_und_die_Mitte_des_biblischen_Verses Die Pausalformen der Segolata und die Mitte des Biblischen Verses]“, &amp;#039;&amp;#039;Liber Annuus&amp;#039;&amp;#039; 55 (2005) 59-111.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nicht-biblisches Hebräisch ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den althebräischen Inschriften und in den hebräischen [[Schriftrollen vom Toten Meer|Handschriften vom Toten Meer]] ([[Qumran]]) gibt es keine erkennbaren Pausalformen, da diese Texte unvokalisiert sind. Im Hebräisch der [[Mischna]] (siehe [[Mittelhebräisch]]) werden einige, aber nicht alle der biblischen Pausalformen verwendet.&amp;lt;ref&amp;gt;M. Bar-Asher, „Contextual Forms and Pausal Forms in Mishnaic Hebrew According to Ms. Parma B“, &amp;#039;&amp;#039;Language Studies&amp;#039;&amp;#039; 4 (1990) 51-100 (hebräisch).&amp;lt;/ref&amp;gt; Im modernen [[Ivrit]] werden solche Variationen nur mehr in sehr gehobener, an der Bibel orientierter Sprache berücksichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aramäisch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In judäo-[[Aramäische Sprachen|aramäischen Sprachen]] finden sich Pausalformen, das Phänomen geht auf die hebräische [[Phonologie]] zurück. Beispiele im [[Biblisches Aramäisch|Biblischen Aramäisch]] sind וְחָיִל &amp;#039;&amp;#039;wəḥāyil&amp;#039;&amp;#039; ‚und Stärke‘ (Esra 4:23) und בְּחָיִל &amp;#039;&amp;#039;bəḥāyil&amp;#039;&amp;#039; ‚mit Stärke‘ (Daniel 3:4, vgl. Kontextform בְּחַיִל &amp;#039;&amp;#039;bəḥayil&amp;#039;&amp;#039; unter Daniel 5:7), קֳדָמָי &amp;#039;&amp;#039;qoḏāmāy&amp;#039;&amp;#039; ‚vor mir‘ statt des zu erwartenden *קֳדָמַי &amp;#039;&amp;#039;qŏḏāmay&amp;#039;&amp;#039; (Daniel 2:6), שָׁמְרָיִן &amp;#039;&amp;#039;šomrāyin&amp;#039;&amp;#039; ‚[[Samarien|Samaria]]‘ (Esra 4:10 statt *שָׁמְרַיִן &amp;#039;&amp;#039;šomrayin&amp;#039;&amp;#039;) und בְּשָֽׁמְרָיִן &amp;#039;&amp;#039;bəšomrāyin&amp;#039;&amp;#039; ‚in Samaria‘ (Esra 4:17) sowie עֲנָיִן &amp;#039;&amp;#039;ʕănāyin&amp;#039;&amp;#039; ‚elend‘ (Daniel 4:24) statt *עֲנַיִן &amp;#039;&amp;#039;ʕănayin&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Steven E. Fassberg |Hrsg=Lily Kahn, Aaron D. Rubin |Titel=Judeo-Aramaic |Sammelwerk=Handbook of Jewish Languages |Reihe=Brill’s Handbooks in Linguistics |Band=Band 2 |Verlag=Brill |Ort=Leiden |Datum=2015 |ISBN=978-90-04-21733-1 |Seiten=67f |Online={{Google Buch|BuchID=sG3sCgAAQBAJ|Seite=67}} |Abruf=2015-12-29}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Gelegentlich kommt dies auch in den [[Targum]]im (Bibelübersetzungen ins Aramäische) vor: וּלְמַעַבָּד &amp;#039;&amp;#039;ūlmaʕabbāḏ&amp;#039;&amp;#039; ‚und zu tun‘ (דְּבָרִים &amp;#039;&amp;#039;Dəḇārīm&amp;#039;&amp;#039;/5 Mose 24:8 nach dem &amp;#039;&amp;#039;[[Targum Onkelos]]&amp;#039;&amp;#039;; Infinitiv im Biblisch-Aramäischen: לְמֶעְבַּד &amp;#039;&amp;#039;ləmɛʕbbāḏ&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Steven E. Fassberg |Hrsg=Lily Kahn, Aaron D. Rubin |Titel=Judeo-Aramaic |Sammelwerk=Handbook of Jewish Languages |Reihe=Brill’s Handbooks in Linguistics |Band=Band 2 |Verlag=Brill |Ort=Leiden |Datum=2015 |ISBN=978-90-04-21733-1 |Seiten=73 |Online={{Google Buch|BuchID=sG3sCgAAQBAJ|Seite=73}} |Abruf=2015-12-29}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Das nicht zu den [[Jüdische Sprachen|jüdischen Sprachen]] zählende [[Syrische Sprache|Syrisch]] wiederum hat keine besondere Pausalbetonung, allenfalls könnte die Dehnung von &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;ā&amp;#039;&amp;#039; (westsyrisch &amp;#039;&amp;#039;ō&amp;#039;&amp;#039;) in ܐܵܒ݂ܝ &amp;#039;&amp;#039;ʔāḇ&amp;#039;&amp;#039; (westsyrisch ܐܳܒܝ &amp;#039;&amp;#039;ʔōḇ&amp;#039;&amp;#039;) ‚mein Vater‘ und ܐܵܚܝ &amp;#039;&amp;#039;ʔāḥ&amp;#039;&amp;#039; (westsyrisch ܐܳܚܝ &amp;#039;&amp;#039;ʔōḥ&amp;#039;&amp;#039;) ‚mein Bruder‘ „eine ursprünglich nur pausale Erscheinung sein, die weiter auf nichtpausale Formen übertragen wurde“.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=[[Arthur Ungnad]] |Titel=Syrische Grammatik mit Übungsbuch |Reihe=[[Clavis linguarum semiticarum]] |BandReihe=Band VII |Verlag=C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung |Ort=München |Datum=1913 |Seiten=24 |Online=https://archive.org/stream/syrischegrammati00ungn#page/n37/mode/2up |Abruf=2015-12-29}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Arabische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Hebräisch]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Aramäische Sprachen]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Semitistik]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Bisam</name></author>
	</entry>
</feed>