al-Qadr
Vorlage:Hinweisbaustein Al-Qadr (arabisch{{#if:سورة القدر | {{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />
| ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}}}{{#if:Bestimmung| ‚Bestimmung‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:ar |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar |format=@@@ |all=1= |opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:arS |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:ArS |format=@@@ |all= |opt=1= 2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}) ist die 97. Sure des Korans. Sie ist eine Sure aus Mekka und besteht aus lediglich 5 Versen.<ref>Adel Theodor Khoury: Der Koran. Übersetzt und kommentiert von Adel Theodor Khoury. Gütersloher Verlagshaus, Gütersloh 2007, ISBN 978-3-579-08023-9, S. 580.</ref> Nach traditioneller Auffassung handelt sie von der Nacht, in der der Koran herabgesandt wurde. Dies soll im Monat Ramadan geschehen sein, siehe Lailat al-Qadr.
Nach islamischer Überlieferung wird das Rezitieren dieser Sure von Gott gleich vergolten, als ob der Leser den Monat Ramadan gefastet und Lailatu 'l-Qadr mit Gottesdiensten verbracht habe.
Text der Sure
{{#invoke:Vorlage:Siehe auch|f}} Die Übersetzung von Rudi Paret lautet<ref>{{#invoke:Vorlage:Literatur|f}}</ref>:
- Wir haben ihn (d. h. den Koran) in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
- Aber wie kannst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist?
- Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate.
- Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn hinab, lauter Logos(wesen).
- Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis die Morgenröte sichtbar wird (w. aufgeht).
Literatur
- Rudi Paret: Der Koran. Konkordanz und Kommentar. Kohlhammer, Stuttgart 1980
- Tafsīr von al-Baiḍawī: Anwār at-tanzīl wa-asrār at-taʾwīl
Siehe auch
- Lailat al-Qadr
- Koranübersetzung (dort wird Sure 97 als Beispiel für verschiedene Übersetzungen herangezogen).
Belege
<references />