Zum Inhalt springen

Bože Pravde

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
{{#if: Bože Pravde | {{#if: | {{#if: Gott der Gerechtigkeit | {{#if: SerbienDatei:Flag of Serbia.svg{{#ifeq:|#|| {{#if:|[[{{{Ziel}}}]]|Serbien}}}} | {{#if: ab 30. September 2006 | {{#if: Jovan Đorđević | {{#if: Davorin Jenko | {{#if: Notenblatt auf Wikimedia Commons | {{#if: Datei:Serbian National Anthem, instrumental.oga |
{{#if:Боже правде|Боже правде|Bože Pravde }}
Transkription Bože Pravde

}}

Alternativer Titel

}}

Titel auf Deutsch Gott der Gerechtigkeit

}}

Land SerbienDatei:Flag of Serbia.svg{{#ifeq:|# [[{{{Ziel}}}]]|Serbien}}}}

}}

Verwendungszeitraum ab 30. September 2006

}}

Text {{#switch:Jovan Đorđević unbekannt ? = unbekannt #default=Jovan Đorđević
       }}

}}

Melodie {{#switch:Davorin Jenko unbekannt ? = unbekannt #default=Davorin Jenko
       }}

}}

Notenblatt Notenblatt auf Wikimedia Commons

}}

Audiodateien Datei:Serbian National Anthem, instrumental.oga

}}

Bože Pravde („Gott der Gerechtigkeit“) ist die Nationalhymne Serbiens. Der Text wurde 1872 von Jovan Đorđević und die Musik von Davorin Jenko geschrieben.

Bože Pravde wurde erst mit der Verabschiedung einer neuen Verfassung am 30. September 2006 zur offiziellen serbischen Nationalhymne. Davor wurde die Hymne bereits seit der juristisch unverbindlichen „Empfehlung über den Gebrauch des Wappens, der Fahne und der Hymne der Republik Serbien“ durch die serbische Nationalversammlung vom 17. August 2004 von der Republik und ihren Organen benutzt.

Bože Pravde war die Nationalhymne des Königreichs Serbien (1882–1918) und Teil der dreigliedrigen Nationalhymne des Königreichs der Serben, Kroaten und Slowenen (1918–1945; seit 1929 Königreich Jugoslawien), die sich aus den damaligen Nationalhymnen Serbiens, Kroatiens und Sloweniens zusammensetzte. Deshalb benutzt Serbien heute eine der republikanischen Staatsform angepasste Version des Textes ohne monarchistische Bezüge.

Text

Der Text der derzeit von der Republik Serbien verwendeten Hymne lautet wie folgt:

Serbisch-Kyrillisch Serbisch-Lateinisch Deutsche Übersetzung

<poem lang="sr-Cyrl"> Боже правде, ти што спасе од пропасти до сад нас, чуј и од сад наше гласе и од сад нам буди спас.

Моћном руком води, брани будућности српске брод, Боже спаси, Боже храни, српске земље, српски род! Србију нам Боже брани, моли ти се сав наш род!

Сложи српску браћу драгу на свак дичан славан рад, слога биће пораз врагу а најјачи српству град.

Нек на српства блиста грани братске слоге златан плод, Боже спаси, Боже храни српске земље, српски род! Србију нам Боже брани, моли ти се сав наш род!

Из мрачнога сину гроба српске славе нови сјај, настало је ново доба, нову срећу Боже дај.

Србију нам Боже брани, пет вековне борбе плод, Боже спаси, Боже храни, српске земље, српски род! Србију нам Боже брани, моли ти се сав наш род! </poem>

<poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;" lang="sr-Latn"> Bože pravde, ti što spase od propasti do sad nas, čuj i od sad naše glase i od sad nam budi spas.

Moćnom rukom vodi, brani budućnosti srpske brod, Bože spasi, Bože hrani, srpske zemlje, srpski rod! Srbiju nam Bože brani, moli ti se sav naš rod!

Složi srpsku braću dragu na svak dičan slavan rad, sloga biće poraz vragu a najjači srpstvu grad.

Nek na srpstva blista grani bratske sloge zlatan plod, Bože spasi, Bože hrani srpske zemlje, srpski rod! Srbiju nam Bože brani, moli ti se sav naš rod!

Iz mračnoga sinu groba srpske slave novi sjaj, nastalo je novo doba, novu sreću Bože daj.

Srbiju nam Bože brani, pet vekovne borbe plod, Bože spasi, Bože hrani, srpske zemlje, srpski rod! Srbiju nam Bože brani, moli ti se sav naš rod! </poem>

<poem style="margin-left: 2em;"> Gott der Gerechtigkeit, der du uns gerettet hast vor dem Untergang bis jetzt, hör auch von nun an unsere Stimmen und sei von nun an unsere Rettung.

Mit mächtiger Hand führe, verteidige der serbischen Zukunft Schiff, Gott, rette, Gott, ernähre serbische Länder, serbisches Volk! Gott, beschütze unser Serbien, bittet dich unser ganzes Volk!

Vereine die trauten serbischen Brüder zu jedem ehrbaren und ruhmreichen Werk, Einigkeit wird des Teufels Niederlage sein und des Serbentums stärkste Festung.

Möge an des Serbentums Zweig glänzen der brüderlichen Eintracht goldne Frucht, Gott, rette, Gott, ernähre serbische Länder, serbisches Volk! Gott, beschütze unser Serbien, bittet dich dein serbisches Volk!

Aus finsterem Grab dämmert des serbischen Ruhmes neuer Schein, angebrochen ist eine neue Zeit, neues Glück gib uns, Gott.

Gott, verteidige unser Serbien, Frucht fünf Jahrhunderte langen Kampfes, Gott, rette, Gott, ernähre serbische Länder, serbisches Volk! Gott, beschütze unser Serbien, bittet dich unser ganzes Volk! </poem>

Siehe auch

Weblinks

{{safesubst:#ifeq:0|10| {{#switch: Bože Pravde |Navigationsleiste|NaviBlock|0=|#default= Vorlage:Templatetransclusioncheck Vorlage:Dokumentation/ruler }}}}Vorlage:Klappleiste/Anfang {{#if: Lage Europas

|

 |

Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und Vatikanstadt
Albanien | Andorra | Belarus | Belgien | Bosnien und Herzegowina | Bulgarien | Dänemark | Deutschland | Estland | Finnland | Frankreich | Griechenland | Irland | Island | Italien | Kasachstan | Kroatien | Lettland | Liechtenstein | Litauen | Luxemburg | Malta | Moldau | Monaco | Montenegro | Niederlande | Nordmazedonien | Norwegen | Österreich | Polen | Portugal | Rumänien | Russland | San Marino | Schweden | Schweiz | Serbien | Slowakei | Slowenien | Spanien | Tschechien | Türkei | Ukraine | Ungarn | Vatikanstadt | Vereinigtes Königreich

Abhängige Gebiete
Åland | Färöer | Gibraltar | Guernsey | Isle of Man | Jersey

Umstrittene Gebiete
Kosovo | Transnistrien | Türkische Republik Nordzypern {{#invoke:Vorlage:Siehe auch|f}} }} Vorlage:Klappleiste/Ende