Kunrei-System
Das Kunrei-System (jap. Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., kunrei-shiki, deutsch „Verordnungssystem“) ist ein Transkriptionssystem für die japanische Schrift, das 1937 durch die japanische Regierung angeordnet wurde. Ein anderer Name ist Mombushō-System (Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Mombushō-shiki, etwa Bildungsministerium-System von Mombu-shō, dt. Bildungsministerium), weil es in den Grundschulbüchern des Bildungsministeriums angewandt wird. Eine revidierte Fassung wurde im Jahr 1954 erlassen. 2024 entschied das zuständige Gremium für kulturelle Fragen das Kunrei-System, das sich nie allgemein durchgesetzt hat, zugunsten des „Hepburn-shiki“ (eigentlich: Hebon-shiki) aufzugeben.<ref name="kyodo:0">Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:Internetquelle“ ist nicht vorhanden. In: Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:Internetquelle“ ist nicht vorhanden. Kyodo News, Skriptfehler: Ein solches Modul „DateTime“ ist nicht vorhanden. ehemals im Vorlage:Referrer (nicht mehr online verfügbar) (Skriptfehler: Ein solches Modul „Multilingual“ ist nicht vorhanden.).Vorlage:Toter Link/Core (Seite nicht mehr abrufbar. Suche im Internet Archive )Skriptfehler: Ein solches Modul „TemplatePar“ ist nicht vorhanden.Skriptfehler: Ein solches Modul „TemplatePar“ ist nicht vorhanden.</ref>
Das Kunrei-System ist eine modifizierte Version des Nippon-Systems und sollte dazu beitragen, die Schreibung mit lateinischen Zeichen zu standardisieren. Das System unterlegt teilweise einigen Buchstaben (s, t, d, h, z) Lautwerte, die sich aus der japanischen Systematik ergeben, die sie aber sonst nirgendwo haben. Es wurde 1989 von der Internationalen Organisation für Normung als ISO 3602 standardisiert.
Japanische Schulkinder lernen bis 2024 vor dem Inkrafttreten des Beschlusses zur Aufgabe des Kunrei-Systems noch dieses System in der Grundschule und danach erst das Hepburn-System.<ref name="kyodo:0" />
Kunrei-Umschreibung für Hiragana und Katakana
Vorlage:Tabelle Hiragana Katakana Romaji (Kunrei) 1
Alternative Schreibung
Die alternative Schreibung darf (gemäß der Order) dort angewendet werden, wo sich diese Schreibung im Ausland eingebürgert hat, also i. d. R. nach dem Hepburn-System.
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – shi
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – sha, shu, sho
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – tsu
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – chi
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – cha, chu, cho
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – fu
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – ji
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – ja, ju, jo
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – di, du
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden., Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – dya, dyu, dyo
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – kwa
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – gwa
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. – wo
Lange Vokale
Lange Vokale werden mit einem Makron (¯) gekennzeichnet. Aufgrund des fehlenden Makrons in manchen Tastaturbelegungen, in denen es auch nicht mit bestimmten Tastenkombinationen erzeugt werden kann, wird oft ein Zirkumflex (^) verwendet. (Die deutsche Standard-Tastaturbelegung E1 enthält das Makron als Tottaste Alt Gr+w und ermöglicht somit die korrekte Anwendung des Kunrei-Systems.)
Mit folgenden Vokalkombinationen werden innerhalb eines Wortes lange Vokale dargestellt:
A + A
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: o + ba + a + sa + n = obāsan – Oma
I + I
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: ni + i + ga + ta = Nīgata – Niigata
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: o + i + si + i = oisī – wohlschmeckend
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: o + zi + i + sa + n = ozīsan – Opa
U + U
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: su + u + ga + ku = sūgaku – Mathematik
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: tyu + u + i = tyūi – Vorsicht
E + I
Bei sinojapanischen Wörtern (onyomi) wird e + i zu einem langen ē:
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: ga + ku + se + i = gakusē – Schüler
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. + i + ke + n = kēken – Erfahrung
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: se + i + hu + ku = sēhuku – Uniform
Bei Wörtern japanischen Ursprungs erfolgt keine Zusammenziehung:
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: me + i = mei – Nichte
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: ma + ne + i + te = maneite – rufen und dann
E + E
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: o + ne + e + sa + n = onēsan – (ältere) Schwester
O + U
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: ga + (t) + ko + u = gakkō – Schule
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: to + u + kyo + u = Tōkyō – Tokio
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: be + n + kyo + u = benkyō – lernen
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: de + n + po + u = denpō – Telegramm
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: ki + n + yo + u + bi = kin'yōbi – (Wochentag der Venus) Freitag
O + O
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: o + o + hu + na = Ōhuna – Ōfuna
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: to + o + ma + wa + ri = tōmawari – Umweg
Bei Großschreibung von Wörtern dürfen auch die Vokale aneinandergereiht werden:
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: o + o + sa + ka = Ōsaka oder Oosaka – Osaka
Weitere Schreibregeln
End-n (Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.)
Das End-n Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. (Katakana: Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.) wird immer als n geschrieben.
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: ongaku – Musik
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: benkyô – lernen
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: sinbun – Zeitung
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: denpô – Telegramm
Kommt ein Vokal oder y-Laut nach einem n, wird ein Apostroph gesetzt, um Doppeldeutigkeiten zu vermeiden.
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: kin'yôbi – Freitag
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: Sin'iti – Shin’ichi (Name)
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: siniti – vier Tage
Kleines tsu (Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.)
Der Sokuon, der durch das kleine tsu Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. (Katakana: Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.) angezeigt wird, wird mit einer Konsonantenverdopplung geschrieben:
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: gakkô – Schule
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: Nippon – Japan (altertümliche Aussprache; Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. wird in der Regel Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden. (Nihon) gelesen)
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: ossyaru – sagen (höflich)
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: itti – Übereinstimmung
Großschreibung
Am Satzanfang und bei Eigennamen wird großgeschrieben. Substantive dürfen großgeschrieben werden.
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: Watasi wa gakkō/Gakkō ni ikimasu. – Ich gehe (jetzt) zur Schule.
- Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:lang“ ist nicht vorhanden.: Koko wa Yokohama desu. – Hier ist Yokohama.
Siehe auch
Einzelnachweise
<references />