Le Lion rouge
| {{#if:Le Lion rouge|Le Lion rouge|Le Lion rouge }} | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Transkription |
}} | ||||
| Alternativer Titel | Pincez tous vos koras, frappez les balafons
}} | ||||
| Titel auf Deutsch | Der rote Löwe
}} | ||||
| Land | Datei:Flag of Senegal.svg{{#ifeq:Senegal|# | [[{{{Ziel}}}]]|Senegal}}}}
}} | |||
| Verwendungszeitraum | seit 1960
}} | ||||
| Text | {{#switch:Léopold Sédar Senghor | unbekannt | ? | = unbekannt | #default=Léopold Sédar Senghor
}} }} |
| Melodie | {{#switch:Herbert Pepper | unbekannt | ? | = unbekannt | #default=Herbert Pepper
}} }} |
| Notenblatt |
}} | ||||
| Audiodateien | Datei:National Anthem of Senegal.ogg
}} | ||||
Le Lion rouge (oder incipit: Pincez tous vos koras, frappez les balafons) ist die Nationalhymne von Senegal. Die Musik wurde von Herbert Pepper komponiert, der Text ist von Léopold Sédar Senghor.
Französischer Text
Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Refrain:
Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée
Fibres de mon cœur vert.
Épaule contre épaule, mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère, salut Afrique mère.
Sénégal toi le fils de l'écume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle
Nous disons droits - l'épée n'a pas une bavure.
Refrain
Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :
Rassembler les poussins à l'abri des milans
Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.
Refrain
Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.
Refrain
Mais que si l'ennemi incendie nos frontières
Nous serons tous dressés et les armes au poing :
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte.
Refrain
Deutsche Übersetzung
Zupft eure Koras, trommelt die Balafone.
Der rote Löwe hat gebrüllt.
Der Herr des Busches
schwingt sich empor im Sprung
die Dunkelheit vertreibend.
es scheine Sonne auf unsere Angst, und Sonne auf unserer Hoffnung.
Refrain:
Aufrecht steht – schaut, meine Brüder – das auferstandene Afrika
Fasern meines grünen Herzens.
Schulter an Schulter mit euch, die ihr mir mehr als Brüder seid,
Senegalesen, aufrecht!
Vereinigt sind das Meer und Quellen, Vereint sind Steppe und Wald!
Heil dir, Mutter Afrika, Heil dir, Mutter Afrika.
Senegal, du Sohn des Schaums des Löwen,
Aufgetaucht aus der Nacht beim Galopp der Pferde,
Gib uns zurück, oh, gib uns die Ehre unserer Vorfahren zurück!
Prächtig wie schwarzes Ebenholz und stark wie der Muskel
Wir sagen es klar und deutlich – das Schwert hat keine Scharte.
Refrain
Senegal, machen wir uns deine große Absicht zu eigen:
Die Küken zum Schutz vor dem Milan zusammentreiben,
Um aus dem Osten und dem Westen, dem Norden und dem Süden,
die aufgestanden sind, ein einziges Volk zu machen, ein Volk ohne Naht
Aber ein Volk, das allen Winden der Welt zugewandt ist.
Refrain
Senegal, wie all unsere Helden,
Wir werden ohne Hass hart sein und haben zwei offene Arme.
Das Schwert werden wir in den Frieden der Scheide stellen,
Denn die Arbeit wird unsere Waffe sein und das Wort.
Der Bantu ist ein Bruder und der Araber und der Weiße.
Refrain
Aber wenn der Feind unsere Grenzen anzündet
Werden wie alle aufstehen und haben die Waffen in der Faust:
Ein Volk in seinem Glauben, der allem Unglück trotzt,
Die Jugendlichen und die Alten, die Männer und die Frauen.
Der Tod, ja! Wir sagen den Tod, aber nicht die Schande.
Refrain
Siehe auch
{{safesubst:#ifeq:0|10| {{#switch: Le Lion rouge |Navigationsleiste|NaviBlock|0=|#default= Vorlage:Templatetransclusioncheck Vorlage:Dokumentation/ruler }}}}Vorlage:Klappleiste/Anfang {{#if: Lage Afrikas
|
Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen
Ägypten |
Algerien |
Angola |
Äquatorialguinea |
Äthiopien |
Benin |
Botswana |
Burkina Faso |
Burundi |
Dschibuti |
Elfenbeinküste |
Eritrea |
Eswatini |
Gabun |
Gambia |
Ghana |
Guinea |
Guinea-Bissau |
Kamerun |
Kap Verde |
Kenia |
Komoren |
Demokratische Republik Kongo |
Republik Kongo |
Lesotho |
Liberia |
Libyen |
Madagaskar |
Malawi |
Mali |
Marokko |
Mauretanien |
Mauritius |
Mosambik |
Namibia |
Niger |
Nigeria |
Ruanda |
Sambia |
São Tomé und Príncipe |
Senegal |
Seychellen |
Sierra Leone |
Simbabwe |
Somalia |
Südafrika |
Sudan |
Südsudan |
Tansania |
Togo |
Tschad |
Tunesien |
Uganda |
Zentralafrikanische Republik
Abhängige Gebiete
St. Helena
Umstrittene Gebiete
Demokratische Arabische Republik Sahara |
Somaliland
{{#invoke:Vorlage:Siehe auch|f}}
|
Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen
Ägypten |
Algerien |
Angola |
Äquatorialguinea |
Äthiopien |
Benin |
Botswana |
Burkina Faso |
Burundi |
Dschibuti |
Elfenbeinküste |
Eritrea |
Eswatini |
Gabun |
Gambia |
Ghana |
Guinea |
Guinea-Bissau |
Kamerun |
Kap Verde |
Kenia |
Komoren |
Demokratische Republik Kongo |
Republik Kongo |
Lesotho |
Liberia |
Libyen |
Madagaskar |
Malawi |
Mali |
Marokko |
Mauretanien |
Mauritius |
Mosambik |
Namibia |
Niger |
Nigeria |
Ruanda |
Sambia |
São Tomé und Príncipe |
Senegal |
Seychellen |
Sierra Leone |
Simbabwe |
Somalia |
Südafrika |
Sudan |
Südsudan |
Tansania |
Togo |
Tschad |
Tunesien |
Uganda |
Zentralafrikanische Republik
Abhängige Gebiete
St. Helena
Umstrittene Gebiete
Demokratische Arabische Republik Sahara |
Somaliland
{{#invoke:Vorlage:Siehe auch|f}} }} Vorlage:Klappleiste/Ende