Zum Inhalt springen

Songshi yangsheng bu

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Das Werk Songshi yangsheng bu ({{#ifeq: {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|0}}|0||{{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Chinesische Schrift | chinesisch | chinesisch}}  }}{{#if:

 | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}{{#if: 宋氏养生部
 |  / 

}}}}{{#if: 宋氏养生部

 | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

|{{#if: |

 | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

}}}}{{#if:

 | , {{#ifeq: {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|0}}|0||{{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Pinyin | Pinyin | Pinyin
   }}}} {{#if: 
   |{{#ifeq: 1 | 0
    | {{#if: {{{hcaudio}}}

| {{#ifexist: Media:{{{hcaudio}}}

   | Vorlage:CodexIcon{{#ifeq: 0 | 1 | Vorlage:CodexIcon}}
   | !?! }}

| }} [[Media:{{{hcaudio}}}|{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}]]?/[[:Datei:{{{hcaudio}}}|]]

    | <phonos file="{{{hcaudio}}}">{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}</phonos>/?

}}

   |{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
   }}

|{{#if:

 | {{#ifeq: 1 | 0
    | {{#if: {{{hcaudio}}}

| {{#ifexist: Media:{{{hcaudio}}}

   | Vorlage:CodexIcon{{#ifeq: 0 | 1 | Vorlage:CodexIcon}}
   | !?! }}

| }} [[Media:{{{hcaudio}}}|anhören (hochchinesisch)]]?/[[:Datei:{{{hcaudio}}}|]]

    | <phonos file="{{{hcaudio}}}">anhören (hochchinesisch)</phonos>/?

}} }}}}{{#if:

 | , IPA (hochchinesisch) <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}[{{{hcipa}}}]{{#if:
    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }} }}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Tongyong Pinyin | Tongyong Pinyin | Tongyong Pinyin}} {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|0}}|0||{{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Wade-Giles | W.-G. | W.-G.}}}} {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Zhuyin | Zhuyin | Zhuyin}} {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Gwoyeu Romatzyh | G. R. | G. R.}} {{{g}}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Hokkien | Hokkien | Hokkien}} {{{ho}}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Nanjing | Nanjing | Nanjing-Mandarin}} {{{lj}}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Xiang | Xiang | Xiang}} {{{hsn}}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Hakka (Sprache) | Hakka | Hakka}} {{{hk}}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Jyutping | Jyutping | Jyutping}} {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Yale-Romanisierung | Yale | Yale}} {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Kantonesische Sprache | kant. | kantonesisch
   }} {{#if: 
   | {{#ifeq: 1 | 0
    | {{#if: {{{kaudio}}}

| {{#ifexist: Media:{{{kaudio}}}

   | Vorlage:CodexIcon{{#ifeq: 0 | 1 | Vorlage:CodexIcon}}
   | !?! }}

| }} [[Media:{{{kaudio}}}|{{{k}}}]]?/[[:Datei:{{{kaudio}}}|]]

    | <phonos file="{{{kaudio}}}">{{{k}}}</phonos>/?

}}

   | {{{k}}}
   }}

|{{#if:

 | {{#ifeq: 1 | 0
    | {{#if: {{{kaudio}}}

| {{#ifexist: Media:{{{kaudio}}}

   | Vorlage:CodexIcon{{#ifeq: 0 | 1 | Vorlage:CodexIcon}}
   | !?! }}

| }} [[Media:{{{kaudio}}}|anhören (kantonesisch)]]?/[[:Datei:{{{kaudio}}}|]]

    | <phonos file="{{{kaudio}}}">anhören (kantonesisch)</phonos>/?

}} }}}}{{#if:

 | , IPA (kantonesisch) <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}[{{{kipa}}}]{{#if:
    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }} }}{{#if:

 | , englisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

}}{{#if:

 | , {{#ifeq: Songshi yangsheng bu | Taiwanische Sprache | Pe̍h-ōe-jī |Pe̍h-ōe-jī}} {{{poj}}}

}}{{#if: Familie Songs Führer für die Pflege des Physischen

 | – „Familie Songs Führer für die Pflege des Physischen“

}}) wurde von Song Xu (宋诩) im Jahr 1504 der Ming-Dynastie verfasst.

Der Verfasser stammt aus Huating (华亭) in Jiangnan (江南).<ref>Siehe Zhongguo shijing. Anderen Werke zufolge stammt er aus Songjiang (Sōngjiāng 松江).</ref> Es umfasst zusammen 6 Kapitel (juan). Hauptsächlich werden darin die Kocherfahrungen seiner Mutter berichtet, die lange in Peking gelebt hat. Den Schwerpunkt bilden Gerichte der Jiangsu-Küche und Pekinger Küche. Neben Gerichten der Han-Chinesen sind darin auch Speisen der Mongolen, Hui, Tibeter (Zang), Mandschu, Miao (Hmong) und Uiguren enthalten.

Inhaltsübersicht

  • Kap.1<ref>Der Inhalt kann hier nur sehr grob skizziert wiedergegeben werden. - Unsere Darstellung orientiert sich im Wesentlichen am Zhongguo pengren cidian. (R.St.)</ref>
    • Tee, Alkoholika, jiang (Sojasoße u. a.), Essig u. a. (茶、酒、酱、醋)
  • Kap.2
    • Speisen aus Weizenmehl, Speisen aus Stärke, Zuckerherstellung, Kandieren von Früchten, Suppen u. a. (面食、粉食、{饣唐}制、蜜饯、汤水)
  • Kap.3-4
    • Fleischgerichte aus Säugetieren, Geflügel, geschuppten Tiere (Fisch u. a.), Reptilien u. a.(兽属、禽属、鳞属、虫属荤食)
  • Kap.5
    • Gemüse und Früchte, vegetarische Gerichte u. a. (菜果、素食)
  • Kap.6
    • verschiedene Verarbeitungsarten, Herstellung von Medizin, Lagerung, Meidung u. a. (杂造、药制、收藏、宜禁)

In den sechs Kapiteln werden insgesamt über 1300 Verarbeitungs- und Lagerungsmethoden für Lebensmittel berichtet.

Alte Drucke und moderne Ausgaben

Das Werk ist im Zhuyu shanfang zabu (竹屿山房杂部; „Miszellen aus dem Bambusinsel-Studio“) enthalten, wovon es eine Siku quanshu (四库全书)-Ausgabe gibt. Im Pekinger Verlag Zhongguo shangye chubanshe ist 1989 eine von Tao Wentai (陶文台) kommentierte und mit Anmerkungen versehene Ausgabe erschienen.

Fußnoten

<references/>

Literatur

Siehe auch