Manitu
Manitu, Manito, Manitou oder Manit ist in den Algonkin-Sprachen Nordamerikas ein zentraler Begriff aus der traditionellen Religion der algonkinsprachigen Indianer. Sinngemäß bedeutet Manitu das Allumfassende Geheimnis bzw. die Große Kraft, die in allen Wesen, Dingen, Tätigkeiten und Erscheinungen enthalten ist. Wenn eine Wolke oder ein Gebrauchsgegenstand als Manitu bezeichnet wird, so deshalb, weil der Geist (vorübergehend) diese Form angenommen hat oder in ihr wohnt (siehe auch: Animismus). Viele Aufzeichnungen belegen, dass diese Vorstellung immer dann assoziiert wurde, wenn alltägliche Dinge über herausragende oder ungewöhnliche Eigenschaften verfügten. Bei vielen Gruppen wurde der Begriff sowohl im Singular – für die „eine, höchste Macht“ – als auch im Plural – für die übernatürlichen, persönlich gedachten „Eigner“ von Wesen oder Gegenständen – verwendet.<ref name="Feest">Christian F. Feest: Beseelte Welten – Die Religionen der Indianer Nordamerikas. In: Kleine Bibliothek der Religionen, Bd. 9, Herder, Freiburg / Basel / Wien 1998, ISBN 3-451-23849-7. S. 74–77.</ref>
Die übergeordnete „Summe aller Kräfte“ wird als Kitchi Manitu bezeichnet. Dies wird zumeist als eine pantheistisch den gesamten Kosmos durchdringende – nicht persönliche, „körperlich wahrnehmbare“ – Hochgottheit oder „Weltseele“ vorgestellt.<ref>Nils Olav Breivik: Høygud og Kulturbringer. Til Werner Müllers förståelse av de sentrale skogsindianeres religioner. In: Religionsvidenskabeligt Tidsskrift. Nr. 12, 1988, S. 3–24, insbesondere 5–6.</ref>
Ursprünglich bezeichnet (Kitchi) Manitu also weder eine „bewusstlose“ naturgesetzliche Macht noch einen persönlich gedachten, anthropomorphen Gott.<ref>Thomas Schweer: Stichwort Naturreligionen. Heyne, München 1995, ISBN 3-453-08181-1. S. 56.</ref> Die schnelle Adaption des christlichen Gottes macht es jedoch wahrscheinlich, dass das Manitu-Konzept durchaus ursprünglich auch als „höchstes Wesen“ angesehen wurde. Bei den nördlichen Algonkin gab es etwa den Ausdruck „Herr des Lebens“. Der deutsche Ethnologe Werner Müller geht davon aus, dass Manitu vormals sowohl höchstes Wesen als auch Summe alles Übernatürlichen gewesen sei. Im heutigen Panindianismus wird der Begriff häufig mit „Großer Geist“ übersetzt und synonym mit ähnlichen Konzepten anderer Stämme als Schöpfergott im Sinne des christlichen Gottes mit „indianischer Prägung“ verwendet.<ref name="Feest" />
Missionare – insbesondere bei den Cree und Anishinabe – setzten Kitchi Manitu jedoch in der Regel mit der christlichen Gottesvorstellung gleich, belegten so den Begriff neu und verbreiteten diese vom ursprünglichen Konzept abweichende Vorstellung auch im englisch- und französischsprachigen Raum. Die Unterscheidung der Begriffe Kitchi Manitu (Großer Manitu), Mino Manitu (Guter Manitu, der christliche Gott) und Matchi Manitu (Böser Manitu, der Teufel) bezeugt jedoch, dass die Gottesvorstellungen der Algonkin und der Christen früher unterschiedlich waren.<ref name="Feest" />
Die zum Teil voneinander abweichenden Beschreibungen in ethnographischen Texten beruhen auf Fehlinterpretationen (vor allem bei Missionaren) und Übersetzungsfehlern, aber auch auf durchaus unterschiedlichen Vorstellungen bei den weit verstreuten Algonkin-Stämmen.<ref name="Feest" />
Wortstamm in den Algonkin-Sprachen
Es heißt auf Massachusett manit,<ref>John Eliot: The Indian grammar begun: or, An essay to bring the Indian language into rules, for the help of such as desire to learn the same, for the furtherance of the Gospel among them. Cambridge (Massachusetts) 1666: Manit, God. (pl.:) Manittòg, S. 9.</ref> Narragansett manìt,<ref>Roger Williams: A Key into the Language of America: or, An help to the Language of the Natives in that part of America, called New-England. Gregory Dexter, London 1643: manìt, manittówock - God, gods, S. 114.</ref> Pequot-Mohegan manto,<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131203002100
| {{#ifeq: 20131203002100 | *
| {{#if: Mohegan Language: Mohegan English Dictionary | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language: Mohegan English Dictionary}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131203002100}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Mohegan Language: Mohegan English Dictionary | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language: Mohegan English Dictionary}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131203002100}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Mohegan Language: Mohegan English Dictionary | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language: Mohegan English Dictionary}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Mohegan Language: Mohegan English Dictionary | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language: Mohegan English Dictionary}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Mohegan Language: Mohegan English Dictionary | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language: Mohegan English Dictionary}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Mohegan Language: Mohegan English Dictionary | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language: Mohegan English Dictionary}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131203002100|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Mohegan Language: Mohegan English Dictionary
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Mohegan Language: Mohegan English Dictionary}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.moheganlanguage.com/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}} (PDF; 1,8 MB): manto, NA god, spirit</ref> Mi’kmaq mntu<ref>Ralph T. Pastore: Traditional Mi’kmaq (Micmac) Culture. Archaeology Unit & History Department, Memorial University of Newfoundland, 1998.</ref> (heute negativ besetzt, s. u.), Cree manito oder manitow<ref>Nehiyaw Masinahikan / Online Cree Dictionary: Manito ᒪᓂᑐ N The Creator, God. (MD); manito ᒪᓂᑐ NA Sacred power or God; the basic mysterious quality in the universe. (Northern). Alt. manitow (Plains). (AE); manito ᒪᓂᑐ NA God The great positive good force in the universe (abbreviation) (EC); manitow ᒪᓂᑐᐤ NA the basic mysterious quality in the universe (EC); manitow ᒪᓂᑐᐤ NA spirit, spirit being; God (CW); manitow ᒪᓂᑐᐤ NA Sacred power or God; the basic mysterious quality in the universe. (Plains). Alt. manito (Northern). (AE)</ref> und Ojibwe manidoo,<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131113121133
| {{#ifeq: 20131113121133 | *
| {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131113121133}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131113121133}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} ({{#if: {{#if: 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }}
}}}}}}}}{{#if:2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131113121133|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}: manidoo(g) - god; spirit; manitou</ref> jeweils mit der Bedeutung „Gott“ oder auch „Geist“. In der Unami-Sprache der Lenni Lenape heißen die zahlreichen nicht-menschlichen Geister manëtu<ref>Delaware Tribe of Indians (Lenape) – Lenape Talking Dictionary: <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131202233525
| {{#ifeq: 20131202233525 | *
| {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131202233525}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131202233525}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131202233525|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}.</ref> (ältere Schreibweise Manétto;<ref>Johannes Campanius Holmiensis: Lutheri Catechismus. Öfwersatt på American-Virginiske Språket. Tryckt vthi thet af Kongl. Maytt. privileg. Burchardi Tryckeri, af J.J. Genath, f. Stockholm 1696. S. 135: Manétto: Gud, Ande, Engel [Gott, Geist, Engel].</ref> Mehrzahl manëtuwak)<ref>Chief Robert Red Hawk Ruth, Lenape Nation of Pennsylvania: Stories of the Lenape People, with translations in the Lenape language (PDF; 922 kB). The Creation of Names (Transcribed and translated into Lenape by Julie Ershadi), S. 8.</ref><ref>John Bierhorst: Mythology of the Lenape: Guide and Texts. University of Arizona Press, 1995. S. 8</ref><ref>Edward J. Lenik: Making Pictures in Stone: American Indian Rock Art of the Northeast. University of Alabama Press, 2009. S. 6.</ref> und auf Shawnee manito.<ref name="dmlucas">David M. Lucas (2001): Our Grandmother of the Shawnee. Messages of a Female Deity (PDF; 144 kB), S. 3, 18, 22.</ref> Auf Cheyenne heißt „Gott“ oder „All-Vater“ dagegen Maheo<ref name="ech1">English-Cheyenne Dictionary: God: Maheo, Maxemaheo […] which means "Allfather", S. 516.</ref><ref name="maheo">Legendary Native American Figures: Maheo (Maheu)</ref> und „Geist“ màtasooma.<ref>English-Cheyenne Dictionary: spirit: màtasooma, pl. màtasoomao, S. 1000.</ref>
Im Sinne von „Großer Geist“, „Großer Gott“ (Cree kihci-manito, Ojibwe gichi-manidoo) wird das Wort mit gichi (Ojibwe)<ref>gichi- - (see: chi-) big; great; very</ref> bzw. kisci oder kihci (Cree)<ref>kisci- ᑭᐢᒋ IPV big (CW); kihci-mihti ᑭᐦᒋ ᒥᐦᑎ NI big club, big stick (CW)</ref> „groß“ kombiniert. Semantisch entsprechende Bildungen auf Cheyenne sind Maxemaheo und Maxemàtasooma.<ref name="ech1" /><ref name="maheo" /> In der Unami-Sprache der Lenape ist der Name des „Großen Geistes“ aus drei Wörtern kontrahiert zu Kètanëtuwit, aus ket- „groß“, manëtu „Geist“ und -wi-t „seiend“.<ref>Delaware Tribe of Indians (Lenape) – Lenape Talking Dictionary: <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131202233525
| {{#ifeq: 20131202233525 | *
| {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131202233525}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131202233525}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131202233525|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|English: God; the Greatest Spirit, Lenape: Kètanëtuwit}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/search.php?q=Man%C3%ABtu&x=-367&y=-583&ls=lenape }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}.</ref><ref>Gilwell.com, The Lenape / English Dictionary - G: Getanittowit. Great Creator. God: (rather, the great spirit. A.)</ref>
Die Shawnee kennen dagegen keinen entsprechenden „großen Geist“, sondern verehren „Unsere Großmutter“ Kohkumthena oder Kuhkoomtheyna, eine weibliche Schöpfergottheit, die durch die Geister (manitowak, Einzahl manito) mit den Menschen kommuniziert.<ref name="dmlucas" /> Es gibt aber einen „guten Geist“ Wishemenetoo.<ref>Allen W. Eckert: The Frontiersmen. Jesse Stuart Foundation, 2011. Ohne Paginierung, am Ende des Buches. Vgl. hieraus entnommen Glossary of Shawnee words and phrases: Wishemenetoo: the Great Spirit or Good Spirit (vgl. kitche „groß“, wishe „gut“).</ref>
Ortsnamen
Der Name der kanadischen Provinz Manitoba und der gleichnamige See haben ihren Ursprung im Namen Manitoowapaaw („Straße des Manitu“, „Kanal des Manitu“) in der Sprache der Cree.<ref>Collins American English Dictionary: Manitoba. Cree, manitoowapaaw, the narrows (of Lake Manitoba), lit., god narrows.</ref> Der Name der Insel Manitoulin geht auf den Ojibwe-Namen Manitoowaalink („im Schlupfwinkel des Manitu“)<ref>Collins American English Dictionary: Manitoulin Island. earlier Manitoualin < 18th-c. Ojibwa dial. manitoowaalink, lit., at the god's den.</ref> zurück, wobei die Insel heute auf Ojibwe Manidoo-minis oder Manidoo-minising („Insel der Geister“, „Insel des Manitu“) heißt.<ref>translateojibwe.com: Manitoline Island = Manidoo-minis, Manidoo-minising</ref>
Entsprechung bei den Dakota
Bei den Dakota und Lakota, deren Sioux-Sprachen nicht mit dem Algonkin verwandt sind, gibt es ähnliche Vorstellungen von einem Großen Geist, der in der Dakota-<ref>Übersetzung von Gott mit Wakantanka in der Bibel im Dakota der Santee-Sioux: Dakota Wowapi Wakan. The Holy Bible in the language of the Dakotas. Translated by Thomas S. Williamson and Stephen Return Riggs into the Santee dialect. American Bible Society, 1879. 1304 Seiten. Vgl. Johannes 1,1-9 (Vorlage:Bibel/Link) auf Worldscriptures.org.</ref> und der Lakota-Sprache Wakan Tanka heißt. Zu beachten ist die beim Lakota gegenüber dem Algonkin umgekehrte Reihenfolge von Substantiv und Adjektiv: wakan heißt „Geist“ oder „geheimnisvoll“ und tanka „groß“.<ref>Frank J. Ball Sr. aka Frank WOLF: Lakota Language Classes – Learn a Native American Language, Native American History, 2009.</ref>
Entsprechung bei den Irokesen
Die Irokesen und Huronen bezeichnen eine ähnliche mythische Wirkmacht in allen Lebewesen und Dingen als Orenda.<ref>Marcel Mauss: Soziologie und Anthropologie: Band 1: Theorie der Magie / Soziale Morphologie. Reihe: Klassiker der Sozialwissenschaften, 1. Auflage, VS-Verlag, Wiesbaden 2010, ISBN 978-3-531-17002-2. S. 145–146.</ref>
Manitu bei den Algonkin
Sie erachten Manitu weder als positiv noch als negativ. Manitus können in Träumen erscheinen und speziellen Schutz, spezielle Kräfte oder Fähigkeiten verleihen. Kranke Algonkin-Indianer baten Manitu um Hilfe. Laut Paul Radin und I. Hallowell handelt es sich um eine immer personenbezogene Kraft, die belebten oder unbelebten Wesen durch Personen (die sowohl menschlich als auch nicht menschlich sein können) auferlegt wurde. Dabei kann es sich um die Person oder einen Teil der Person selbst handeln, die eine andere Gestalt angenommen hat, oder einen Teil der Kraft dieser Person.<ref>Hallowell, I.: Ojibwa ontology, behaviour and world view. In: Diamond, S. (ed.): Culture in History: Honor of Paul Radin. Columbia University Press, New York, 1960, pp. 19–52</ref> Ähnlich dem Hinduismus verstand sich Manitu nicht als „Obergott“, sondern war die Flora und Fauna selbst, während ein Krieger seinen eigenen Manitu-Schutzgeist erhielt und auch andere Naturgewalten verehren durfte.<ref>dtv Lexikon: Band 11 (Len-Mec) Seite 240 Deutscher Taschenbuchverlag Mannheim und München 1997</ref><ref>Meyers großes Taschenlexikon: Band 9 (Grie-Hn) Seite 43 (Eintrag "Großer Geist") Bibliographisches Institut Mannheim, Mannheim 1983</ref><ref>Der Brockhaus in drei Bänden: Band 2 (Go-Pah) Seite 607 F. A. Brockhaus Leipzig Mannheim, Leipzig 2004 </ref>
Gichi-Manidoo / Kitchi-Manitu und die christliche Gottesvorstellung
Gichi-Manidoo bzw. Kitchi-Manitu bezeichnet bei den Cree, Ojibwe, Algonkin (im engeren Sinne), Odawa, Potawatomi, Naskapi und Innu (Montagnais) das höchste spirituelle Wesen, das über sämtlichen übrigen Geistwesen stand. Dies wurde bereits im 17. Jahrhundert von christlichen Missionaren benutzt, um die Vorstellung ihres Gottes zu erklären und weiter zu verbreiten. Mit dieser Erklärung konnten sie bei vielen Stämmen Erfolge verzeichnen. In den Bibelübersetzungen und Katechismen – seien sie nun katholisch oder von einer der zahlreichen protestantischen Kirchen – ist Kicemanito (Neues Testament 1876),<ref name="cree-nt-1876">The New Testament, translated into the Cree language, by the Right Rev. John Horden, D.D., Bishop of Moosoner (PDF; 39 MB). London: Printed for the British and Foreign Bible Society, Queen Victoria Street, E.C., 1876. Kicemanito Datei:Kicemanito.jpg</ref> Kisemanitô (Bibel 1862),<ref name="cree-bibel-1856">Oski testement ketipeyichikeminow mina kipimachiyiweminow Chisas Knist. Kanachi | kichi masinaikan, | kayasi testement | mina | oski testement | ketipeyichikeminow mina kipimachiyiweminow | Chisas Knist. | Emiskochiitasinahat neiyawewinik isei | William Mason | ayamiewikimaw. Old Testament 1861, New Testament 1862. Printed for the British and Foreign Bible Society, London. Bible in Cree syllabics. Kisemanitô Datei:Kisemanito.jpg</ref> Kisemanitow (Neues Testament 1904)<ref>The Gospel of John in Cree language (PDF; 1,6 MB). Revised version, first published in 1904 by British & Foreign Bible Society, London (vgl. Johannes 1,1-8 auf Worldscriptures.org aus einer Ausgabe von 1990, Canadian Bible Society, Toronto und eine Version in lateinischer Schrift; PDF; 2,5 MB). Kisemanitow Datei:Kisemanitow.jpg</ref> auf Cree und Kishemanito (Neues Testament 1856<ref name="ojibwe-nt-1856">Iu Otoshki-Kikinduin au Tebeniminvng Gaie Bemajiinvng Jesus Christ: ima Ojibue Inueuining Giizhitong (PDF; 44 MB). The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ: translated into the language of the Ojibwa Indians. American Bible Society, New York 1856. Kishemanito [in lateinischer Schrift, da in den USA verfasst].</ref> und Neues Testament 1988),<ref>The Gospel of John in Northern Ojibwa language (PDF; 1,7 MB), 1998. Kishemanito Datei:Kishemanito.jpg</ref> Kesha-Muhnedoo (Neues Testament 1854)<ref>Ewh oowahweendahmahgawin owh tabanemenung Jesus Christ: keahnekuhnootuhbeegahdag anwamand egewh ahneshenahbag Ojibway anindjig: keenahkoonegawaud kuhya ketebahahmahgawaud egewh mahyahmahwejegajig Society for Promoting Christian Knowledge ewede London anduhzhetahwaud. Society for Promoting Christian Knowledge (Great Britain), translated by Frederick O’Meara. H. Rowsell, Toronto 1854. Vgl. Kesha-Muhnedoo in Johannes 1 und Johannes 3,16-17 (in lateinischer Schrift).</ref> oder Gesha-Muhnedoo (Neues Testament 1937)<ref>Bible in Southern Ojibway. Revised version, first published in 1937 by Northern Gospel Mission, Virginia, MN. Vgl. Gesha-Muhnedoo und Kesha-Muhnedoo in Johannes 1,1-8 auf Worldscriptures.org aus einer Ausgabe von 1964, American Bible Society, New York (in lateinischer Schrift).</ref> auf Ojibwe, Kije Manido (Neues Testament 1998)<ref>Kije Manido Odikido8in Ocki Mazinaigan / New Testament in Algonquin. Canadian Bible Society, Toronto 1998 (2. ed. 2006): Min8adjimo8ini kagi ojibiag kitcit8a John (The Gospel of John in Cree language) (PDF; 1,6 MB). ISBN 0888344228</ref> auf Algonkin, Kshe'mune'to (Matthäusevangelium 1844)<ref>The Gospel according to St. Matthew translated into the Putawatomie language (PDF; 290 kB), bearbeitet nach: The Gospel according to Matthew, and the Acts of the Apostles: tr. into the Putawatomie language. Translated by Johnston Lykins, American Indian Mission Association, American and foreign Bible society, American and Foreign Bible Society. W. C. Buck, Louisville (Kentucky) 1844. Im Original Klrminrto (aber inkonsistente Schreibung) mit entsprechenden Lautwerten wie Kshe'mune'to.</ref> auf Potawatomi, tshishe Manitu (katholischer Katechismus 1767)<ref>Jean Baptiste de La Brosse: Nehiro-iriniui aiamihe massinahigan: Shatshegutsh, Mitinekapitsh, Iskuamiskutsh, Netshekatsh Misht', Assinitsh, Shekutimitsh, Ekuanatsh, Ashuabmushuanitsh, Piakuagamitsh, Gaie issi missi nehiro-iriniui Astshitsh ka tatjits, ka kueiasku aiamihatjits ka utshi (1767). Vgl. S. 7f.</ref> auf Innu (Montagnais) und Chisamanitu (Neues Testament 2007)<ref name="naskapi-nt-2007">God’s Word in Naskapi. New Testament (PDF; 2,4 MB). The New Testament in Naskapi of Quebec. Naskapi Development Corporation and Wycliffe Bible Translators, 2007. Chisamanitu Datei:Chisamanitu.jpg</ref> auf Naskapi die Bezeichnung für Gott.
1663 hatte John Eliot in seiner Bibel in der Massachusett-Sprache<ref>Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God, naneeswe Nukkone Testament kah wonk Wusku Testament. „The Holy Bible containing the Old Testament and the New, translated into the Indian language.“ Cambridge (Massachusetts) 1661–1663; 2. Auflage 1685. Übersetzer: John Eliot (1. Auflage 1663, 2. Auflage 1685 online auf archive.org).</ref> noch fast durchgehend das englische Wort God<ref>Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God (1663): vgl. den Titel sowie Genesis 1</ref> und nur ausnahmsweise das Algonkin-Wort Manit verwendet, so etwa zweimal im ersten Vers des Johannesevangeliums,<ref>Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God (1685): Johannes 1</ref> im zweiten Vers jedoch wieder God. Johannes Campanius verwendete dagegen in seiner Übersetzung des Kleinen Katechismus von Martin Luther in die von ihm so genannte „amerikanisch-virginische Sprache“ in Neuschweden (erschienen posthum 1696), bei der es sich um Delaware-Pidgin handelte,<ref>Ives Goddard: Pidgin Delaware. Sarah G. Thomason (Hrsg.): Contact Languages: A Wider Perspective, S. 43–98. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam. S. 44.</ref> konsequent den Gottesnamen Manétto.<ref>Martin Luther, Johannes Campanius Holmiensis: Lutheri Catechismus. Öfwersatt på American-Virginiske Språket. Tryckt vthi thet af Kongl. Maytt. privileg. Burchardi Tryckeri, af J.J. Genath, f. Stockholm 1696. Vgl. S. 2f.: Chiutte Chísbo Simóckan. Thet Första Budet; Nissa Chísbo Simóckan. Thet Andra Budet [Das erste Gebot; Das zweite Gebot].</ref> Der Herrnhuter Missionar David Zeisberger nennt Gott auf Delawarisch wiederum in seiner 1806 fertiggestellten, aber erst 1821 posthum erschienenen Lenape/Munsee-Übersetzung der „Geschichte Jesu Christi“ – einer Zusammenfassung aller vier Evangelien von Samuel Lieberkühn – Getanittowit<ref name="zeisberger">David Zeisberger: Elekup Nihillalquonk woak Pemauchsohalquonk Jesus Christ. The history of our Lord and Saviour Jesus Christ: comprehending all that the four evangelists have recorded concerning him: all their relations being brought together in one narration, so that no circumstance is omitted, but that inestimable history is continued in one series, in the very words of Scripture. Hrsg.: Samuel Lieberkühn. Daniel Fanshaw, New York 1821. Die ersten Sätze entsprechen dem Beginn des Johannesevangeliums.</ref> („Großer Geist“, moderne Schreibung Kètanëtuwit – die etymologische und semantische Entsprechung von Kitchi-Manitu –, in einer Neubearbeitung des Werks durch den baptistischen Pastor I. D. Blanchard von 1839 Kejrlumwrt).<ref>The History of Our Lord and Saviour Jesus Christ, comprehending all that the four Evangelists have recorded concerning him, translated into the Delaware language in 1806, by Rev. David Zeisberger, Missionary of the United Brethren. Re-translated, so as to conform to the present idiom of the language, by I.D. Blanchard. J. Meeker, Printer, Shawanoe Baptist Mission, 1837. Die ersten Sätze entsprechen dem Beginn des Johannesevangeliums.</ref> Daneben wird Gott von den Herrnhutern auf Delawarisch auch Patamawos (von pataman „[an]beten“)<ref>Gilwell.com, The Lenape / English Dictionary - P: Pataman, to pray. Patamauwan, to pray to somebody, to worship. Patamawos, God.</ref> genannt, so in Abraham Luckenbachs Auszügen aus dem Alten Testament.<ref>Abraham Luckenbach (Übersetzer): Forty-six select scripture narratives from the Old Testament, embellished with engravings, for the use of Indian youth. Daniel Fanshaw, New York 1838. S. 4: Erste Verse von Genesis 1: Patamawos, siehe auch in der Einleitung, gegenüberliegende S. 3: Benutzt wird mehrmals Patamawos, einmal Gettanittowit.</ref> Auch in den spärlichen Texten der Mohegan wird Manto als christlicher Gottesname verwendet – so in den Tagebüchern der letzten Pequot-Mohegan-Muttersprachlerin Fidelia Fielding Ende des 19. Jahrhunderts –, während Gladys Tantaquidgeon Káwtántowit (vgl. Getanittowit) als Schöpfer und Manto als „unseren Besitzer“ nennt.<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20141023174122
| {{#ifeq: 20141023174122 | *
| {{#if: Mohegan Language Project: Phrase Book | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language Project: Phrase Book}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20141023174122}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Mohegan Language Project: Phrase Book | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language Project: Phrase Book}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20141023174122}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Mohegan Language Project: Phrase Book | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language Project: Phrase Book}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Mohegan Language Project: Phrase Book | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language Project: Phrase Book}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Mohegan Language Project: Phrase Book | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language Project: Phrase Book}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Mohegan Language Project: Phrase Book | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohegan Language Project: Phrase Book}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20141023174122|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Mohegan Language Project: Phrase Book
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Mohegan Language Project: Phrase Book}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://moheganlanguage.com/Documents/Phrase_Book.doc }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}} (doc, 219 kB)</ref>
Bei den Übersetzungen des Neuen Testaments (und Teilen des Alten Testaments) in andere Algonkin-Sprachen – komplette Bibelübersetzungen gibt es dort (noch) nicht – hat es keine Verwendung des Begriffs Manitu gegeben, jedoch sind andere Algonkin-Begriffe auf das christliche Gotteskonzept übertragen worden, so auf Shawnee Tapalamalikwa,<ref name="bluejacket"><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131031225951
| {{#ifeq: 20131031225951 | *
| {{#if: The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131031225951}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131031225951}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131031225951|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|The Gospel According to Saint Matthew, translated into the Shawanoe Language}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#GOSPEL }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}} by Johnston Lykins Missionary of the Amer. Bap. Bd. of For. Missions, Aided in Revising and Comparing with the Greek by James Andrew Chute, M.D. Shawanoe Baptist Mission Press J. G. Pratt, Printer 1842. Owase Opeaticemowa Ceses Kliest, Tapalamalikwa Okwebile Mabew Otiwekiti, Cinstin Liekins Lieipiwekitiki. Ealimapeaskiki, Chena Pinete, Chena Cose, Nieitimiwicke 1842.</ref><ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131031225951
| {{#ifeq: 20131031225951 | *
| {{#if: Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131031225951}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131031225951}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131031225951|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language)
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Translation of John’s Gospel (into the Shawanoe Language)}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.shawnee-bluejacket.com/stories_from_Gatschet/texts.htm#TRANSLATION }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}, from the Original Greek e Editionibus Greenfield et Bloomfield by Francis Barker. Missionary of the Amer. Bap. Bd. Of Foreign Missions. Press Of Am. Baptist Bd. of For. Missions Stockbridge, Ind. Ter. 1846. Owase Opeaticemowa. Ceses Kliest, Tapalamalikwa Okwebile, John Otiwekiti Francis Barker Lieipiwekitiki Kiliweheki, Chena Pinete, Chena Cose Nieitimiwicke. 1846.</ref> auf Muhheconnuk (Muh-he-con-neok = Mahican, Stockbridge, nicht Mohegan)<ref>J. E. Luebering (Hrsg.): Native American History. Educational Britannica Educational. Britannica Educational Publishing, 2010. S. 51. Die Autoren weisen an der Stelle darauf hin, dass selbst seriöse Autoren häufig die Mahican mit den Mohegan verwechselten, vgl. „Mohikaner“.</ref> Pohtomnowwaus<ref>Translation of the 19th Psalm into the Muh-he-con-neok language, done at the Cornwall Shool under the superintendance of Rev. John Sergeant. Zitiert in Jonathan Edwards: Observations on the language of the Muhhekaneew Indians, 1823, S. 74.</ref><ref>Stockbridge-Munsee Community, <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20130114220017
| {{#ifeq: 20130114220017 | *
| {{#if: Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20130114220017}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20130114220017}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830) | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830)}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20130114220017|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830)
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Mohican dictionary, compiled by Lion G. Miles (based chiefly on sources from the years 1740 to 1830)}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://mohican-nsn.gov/Departments/Historic_Preservation/Mohican%20Dictionary.pdf }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}: God (see Prayer) Pohtommouwaus, Pohtommauwaus.</ref> („zu dem/der wir beten“, entsprechend dem delawarischen Patamawos),<ref>Evan T. Pritchard: Native New Yorkers: The Legacy of the Algonquin People of New York. Council Oak Books, San Francisco 2002. S. 281.</ref> auf Mi’kmaq Nikscąm,<ref>The Gospel of St. John in the Micmac language. Halifax 1854. Vgl. John 1:1-2, John 3:16-17.</ref> Nĭkskam<ref>Wooleaeagaeunoodaeumaeakaeun tan taeulåa Sanaeekaeu. Weaegumoweesiaemk [Johannesevangelium auf Micmac]. Megaeumagåeåa' Ledakaeun-weekaeuglmkåawåa moweome, Chebooktook 1872. John 1:1-2, John 3:16-17.</ref> bzw. Niskam<ref>Angela Robinson, Bryan D. Cummins, John L. Steckley: Ta'n Teliktlamsitasit (Ways of Believing): Mi'kmaw Religion in Eskasoni, Nova Scotia. Pearson Education Canada, 2004. S. 142.</ref> (traditionell „Geist“, vgl. Kji-Niskam „Großer Geist“)<ref>Cape Breton University: <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131202225543
| {{#ifeq: 20131202225543 | *
| {{#if: Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cbu.ca/mrc/culture}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131202225543}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cbu.ca/mrc/culture}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131202225543}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cbu.ca/mrc/culture}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cbu.ca/mrc/culture}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cbu.ca/mrc/culture}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cbu.ca/mrc/culture}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131202225543|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.cbu.ca/mrc/culture}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Mi'kmaw Spirituality - Ktlamsitasuti}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.cbu.ca/mrc/culture%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.cbu.ca/mrc/culture%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cbu.ca/mrc/culture }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}. Kji-Niskam (Great Spirit).</ref> und dementsprechend auf Malecite-Passamaquoddy (Maliseet) Nukskam,<ref>Silas Tertius Rand, 1810–1889: The Ten commandments, the Lord's prayer, etc., in the Maliseet language. Micmac Missionary Society, Halifax (Nova Scotia) 1863, Bibelauszug mit Johannes 3:16 auf S. 12, vgl. in John Sharp (Hrsg.): The Gospel in many tongues. British and Foreign Bible Society, London 1912, S. 58: Maliseet.</ref> auf Abenaki Kchi Niwaskw<ref>Jos Laurent, Sozap Lolo: New Familiar Abenakis and English Dialogues. Quebec 1884. S. 13. Kchi Niwaskw, God, The Great Spirit. Niwaskw, Spirit.</ref> oder ktchi-Niwaskw („Großer Geist“),<ref>Im <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131203062734
| {{#ifeq: 20131203062734 | *
| {{#if: Ave Maria | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Ave Maria}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131203062734}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Ave Maria | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Ave Maria}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131203062734}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Ave Maria | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Ave Maria}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Ave Maria | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Ave Maria}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Ave Maria | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Ave Maria}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Ave Maria | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Ave Maria}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131203062734|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Ave Maria
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Ave Maria}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.cowasuckabenaki.com/language.html }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}, cowasuckabenaki.com</ref> auf Cheyenne Maheo<ref>Zemona hoemao maheon-hoestomohestova. Zeēnano ninitaehaman na nivostanevstomanehaman Jesus Maheonxostaanasz (The New Testament in Cheyenne). Translated by Rev. Rodolphe Petter, from the Greek, with careful comparison with the Latin Vulgate, and other versions. American Bible Society, New York 1934. 666 S.</ref> bzw. Ma'heo'o (All-Vater),<ref>Ma'heonemóx'éstoo'o. Cheyenne Scripture (PDF; 4,5 MB). Cheyenne Bible Translation Committee (Wayne Leman, Elena Leman et al.), Busby (Montana) 2007.</ref> auf Arapaho Hejavaneauthau<ref>Hethadee Waunauyauau hece Hejavaneauthusau Henayauthâhe Vadan Luke Hewauthaunauhanau. Hethadenee Waunauyaunee Vadan luke Vanenâna. The Gospel according to Saint Luke (PDF; 4,8 MB). American Bible Society, New York 1903.</ref> und auf Blackfoot Ap'isto-tok-iu-a.<ref>The Gospel according to St. Matthew translated into the language of the Blackfoot Indians (PDF; 5,1 MB). British and Foreign Bible Society, London 1890. Vgl. Matt 1:23, Matt 2:12.</ref>
Mntu als Teufel bei den Mi’kmaq
Bei den Mi’kmaq übertrugen katholische Missionare die Bedeutung des Algonkin-Wortes für „Geist“ mntu (Wortgleichung von Manitu) auf den Teufel,<ref name="poliandri">Simone Poliandri: First Nations, Identity, and Reserve Life. The Mi’kmaq of Nova Scotia. University of Nebraska Press, 2011. S. 147.</ref> und in diesem Sinne findet man es in der Form mundo auch in einer Übersetzung des Johannesevangeliums von 1854 durch die protestantische Micmac Missionary Society<ref>The Gospel of St. John in the Micmac language. Halifax 1854. Vgl. John 10:21, John 13:2.</ref> und als mǔndoo in Silas Rands Übersetzung des Matthäusevangeliums 1871.<ref>Pelåa kesagaeunoodaeumaeumkåawåa tan taeulåa uksakaeumamenoo waeestowoolkw' Såasoogoole Claeiståawaeit ootenaeink. Megaeumoweesaeimk. Übersetzer: Silas Tertius Rand. Megaeumagåea' Ledakaeun-weekaeugaeemkåawåa moweome, Chebooktook 1871. Matthew 4:1.</ref> Dies wird als ein erhebliches Hindernis für eine Wiederbelebung der Mi’kmaq-Kultur gesehen, da Gläubige, darunter Stammesälteste, fürchten, durch Anbetung des Teufels mntu in die Hölle zu kommen und deshalb eine Rückbesinnung auf alte Werte der Indigenen ablehnen.<ref name="poliandri" />
Maji-Manidoo / Maci-Manito
Der Ausdruck „Böser Geist“, auf Cree macimanito<ref>Nehiyaw Masinahikan / Online Cree Dictionary: maci ᒪᒋ evil (EC); maci- ᒪᒋ IPV bad, evil, wicked, wrong, ill (CW); […] macimanito ᒪᒋᒪᓂᑐ NA Satan Negative power in universe (EC)</ref> und Ojibwe maji-manidoo,<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131113121133
| {{#ifeq: 20131113121133 | *
| {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131113121133}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131113121133}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }} ({{#if: {{#if: 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | 2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}} }}
}}}}}}}}{{#if:2022-12-11 00:51:44 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131113121133|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Anishinaabemowin: Ojibwe-English Wordlist}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://weshki.atwebpages.com/oj_dict.html }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}: maji- - bad (cf maazhi-); maji-izhiwebizi - he behaves badly; he has bad conduct; maji-manidoo(g) - bad spirit; devil</ref> eine Kombination des Wortes manito mit maci bzw. maji „böse“, bezeichnet in vielen Bibelübersetzungen den Teufel. So heißt der Teufel Macemanito (Neues Testament 1876)<ref name="cree-nt-1876" /> oder Macemanitô (Bibel 1862)<ref name="cree-bibel-1856" /> auf Cree, Mvjimanito (Neues Testament 1856)<ref name="ojibwe-nt-1856" /> auf Ojibwe und Michiminitu (Neues Testament 2007)<ref name="naskapi-nt-2007" /> auf Naskapi, außerdem Miceminato auf Shawnee<ref name="bluejacket" /> sowie in den kontrahierten Formen Mattannit auf Massachusett (Bibel 1663)<ref>Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God (1685): Lukas 4</ref> und Machtando auf Lenape/Munsee („Geschichte Jesu“ 1821,<ref>David Zeisberger 1821, S. 16f., Section 12.</ref><ref>The three epistles of the Apostle John. Fanshaw, 1818. 1. Brief des Johannes 3,8. S. 10.</ref> moderne Schreibung auf Unami mahtan'tu,<ref>Delaware Tribe of Indians (Lenape) – Lenape Talking Dictionary: <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20131202233249
| {{#ifeq: 20131202233249 | *
| {{#if: English: devil, Lenape: mahtan'tu | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: devil, Lenape: mahtan'tu}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20131202233249}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: English: devil, Lenape: mahtan'tu | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: devil, Lenape: mahtan'tu}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20131202233249}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: English: devil, Lenape: mahtan'tu | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: devil, Lenape: mahtan'tu}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: English: devil, Lenape: mahtan'tu | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: devil, Lenape: mahtan'tu}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: English: devil, Lenape: mahtan'tu | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: devil, Lenape: mahtan'tu}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232}} }} ({{#if: {{#if: 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | 2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: English: devil, Lenape: mahtan'tu | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|English: devil, Lenape: mahtan'tu}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232}} }}
}}}}}}}}{{#if:2019-04-29 10:21:46 InternetArchiveBot
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20131202233249|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: English: devil, Lenape: mahtan'tu
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|English: devil, Lenape: mahtan'tu}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.talk-lenape.org/detail.php?id=4232 }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}.</ref> kontrahiert aus machti-manitto).<ref>Gilwell.com, The Lenape / English Dictionary - M: Machtando, devil; (machtan'to, a shortened form of machti-manitto. A.)</ref>
Adaptation in der englisch- und deutschsprachigen Literatur
Jesse Edgar Middleton verwendete den Ausdruck Gitchi Manitou für Gott 1926 in seiner englischen Version des kanadischen Weihnachtslieds Jesous Ahatonhia (Jesus, he is born), das bereits im 17. Jahrhundert von dem Jesuitenmissionar Jean de Brébeuf in der huronischen Sprache der Wyandot verfasst wurde. Im huronischen Original tritt das Wort allerdings nicht auf, denn das Wyandot gehört nicht zu den Algonkin-Sprachen, sondern zu den Irokesischen Sprachen. Der englische Text weicht inhaltlich und in seinen Bildern von der Weihnachtsgeschichte, der huronischen Vorlage und den religiösen Vorstellungen der Wyandot ab.<ref>Beth Maxwell Boyle: The Huron Carol.</ref>
Im populären Indianerbild im deutschen Sprachraum wird, insbesondere aufgrund des vielfältigen Gebrauchs in den Romanen Karl Mays, unter „Manitu“ oft fälschlich eine zentrale Gottheit der Indianer Nordamerikas angenommen; tatsächlich waren viele Zuschreibungen Mays dem christlichen Gott entlehnt. Die Mescalero-Apachen, deren fiktiver Häuptling Winnetou der Hauptheld ist, stehen bei Karl May im Fokus. Tatsächlich gibt es aber in der Religion der Apachen keinen dem Gichi-Manidoo bzw. Manito der Algonkin entsprechenden „Großen Geist“. Hauptgottheit ist vielmehr der „Schöpfer aller Dinge“ und „Lebensgeber“ bzw. genauer – da weder männlich noch weiblich – das „alles Erschaffende, Leben Gebende“, Ussen, Usen, Yus'n oder Ysun, bei den Mescalero Yusn,<ref>C. L. Sonnichsen: The Mescalero Apaches. University of Oklahoma Press, Norman (Oklahoma) 1979. S. 30.</ref> der im Gegensatz zu darunter stehenden Gottheiten wie den Berggeistern Ga'n, Gan oder Gah'e kaum angebetet wurde.<ref>Jessica Dawn Palmer: The Apache Peoples. A History of all bands and tribes through the 1880s. McFarland & Co. Inc., Jefferson (North Carolina) 2013. S. 131. ISBN 978-0-7864-4551-6</ref> Das Thema wird auch in einem Bericht über die heutigen Mescalero-Apachen in der „ZEIT“ aufgegriffen, wo der interviewte Medizinmann sagt (allerdings von der Benennung her abweichend): „Manitou? Unser Schöpfer heißt Bik’egu’in Dán. In eurer Sprache: Der uns Leben schenkt.“<ref>Henning Sußebach: Wenn Winnetou das wüsste, Seite 3 und 4. Die Zeit, 29. März 2012.</ref> Bik’ehgo’ihi’nań ist auch der Name für Gott, der in der West-Apache-Übersetzung des Neuen Testaments verwendet wird.<ref>New Testament in Western Apache, Edgerton/Hill version, first published in 1966 by American Bible Society, New York. Johannes 1,1-8 auf West-Apache, Ausgabe von 1988, American Bible Society, New York, auf worldscriptures.org.</ref>
Einzelnachweise
<references responsive />
- Seiten mit defekten Dateilinks
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv/Archiv-URL
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:URL
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Linktext
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv/Linktext fehlt
- Indianische Kultur
- Amerikanische Mythologie
- Naturreligion