Vorlage:Tibetischer chinesischer Begriff
Erscheinungsbild
| Tibetische Bezeichnung |
|---|
| Tibetische Schrift: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Wylie-Transliteration: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Aussprache in IPA: [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{{IPA}}}]
|
| Offizielle Transkription der VRCh: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| THDL-Transkription: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Andere Schreibweisen: {{{andere}}}
|
| Chinesische Bezeichnung |
| Traditionell: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Vereinfacht: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Pinyin: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Wade-Giles: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
Diese Vorlage dient der Darstellung von Begriffen, die sowohl im Tibetischen als auch im Chinesischen geläufig sind.
<templatestyles src="TOC nonum/styles.css"></templatestyles>
Kopiervorlage
<syntaxhighlight lang="wikitext" copy>
</syntaxhighlight>
Parameter
{{Tibetischer chinesischer Begriff|Tibetisch=Tibetisch|Wylie=Wylie-Transliteration|IPA=Aussprache in IPA|offizielle Transkription der VRCh=Offizielle Transkription der Volksrepublik China für das Tibetische|THDL=THDL-Transkription|andere=andere Schreibweisen|Tc=Schreibung in traditionellen chinesischen Langzeichen|Vc=Schreibung in vereinfachten chinesischen Kurzzeichen|Py=Umschrift in Pinyin|Wg=Umschrift in Wade-Giles}}
Sonderzeichen-Kopiervorlagen
IPA-Sonderzeichen für Tibetisch: ɕ ʰ ɬ ɲ ŋ ʂ ʈ ʔ ã ẽ ɛ ɛ̃ ə ĩ o õ ɔ u ũ ø ø̃ y ỹ ː
Sonderzeichen für Sanskrit-Transliteration: ā ī ū ṛ ṝ ḷ ḹ ṃ ḥ ṭ ḍ ṅ ñ ṇ ś ṣ
Sonderzeichen für Pinyin: ā á ǎ à ē é ě è ī í ǐ ì ō ó ǒ ò ū ú ǔ ù ǖ ǘ ǚ ǜ
Sonderzeichen für Wade-Giles: ê ŭ
Beispiel
| Tibetische Bezeichnung |
|---|
| Tibetische Schrift: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Wylie-Transliteration: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Aussprache in IPA: [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɕìːkətse]
|
| Offizielle Transkription der VRCh: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| THDL-Transkription: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Andere Schreibweisen: Shigatse, Shikatse, Schigatse, Schigatze, Digardschi, Dschigatzi etc.
|
| Chinesische Bezeichnung |
| Traditionell: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Vereinfacht: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Pinyin: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Wade-Giles: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
<syntaxhighlight lang="wikitext">
| Tibetische Bezeichnung |
|---|
| Tibetische Schrift: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Wylie-Transliteration: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Aussprache in IPA: [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɕìːkətse]
|
| Offizielle Transkription der VRCh: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| THDL-Transkription: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Andere Schreibweisen: Shigatse, Shikatse, Schigatse, Schigatze, Digardschi, Dschigatzi etc.
|
| Chinesische Bezeichnung |
| Traditionell: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Vereinfacht: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Pinyin: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
| Wade-Giles: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
|
</syntaxhighlight>
Literatur
Als Quelle für die tibetischen und die chinesischen Schreibweisen von Ortsnamen sowie für die offizielle Transkription des Tibetischen können folgende Werke herangezogen werden:
- 国家测绘局地名研究所 (Hg.): ༄༅༎བོད་ལྗོངས་ས་མིང༎ / 《西藏地名》. Beijing: ཀྲུང་གོའི་བོད་རིག་པ་དཔེ་སྐྲུན་ཁང། / 中国藏学出版社, 1995, ISBN 7-80057-284-6.
- 国家测绘局地名研究所 (Hg.): 《中国地名录——中华人民共和国地图及地名索引》. Beijing: 中国地图出版社, 1997, ISBN 7-5031-1718-4.
Weblinks
- Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names – Tibetan, UNGEGN, Januar 2003