Archive von China und Tibet
Archive von China und Tibet<ref>Deutsche Übersetzung nach dem englischen Archives of China and Tibet in: Zhu Lishuang (Peking-Universität): <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />www.iar.ubc.ca: "The Annals of the Noble Land Khotan: A New Translation of a Chapter of rGya bod yig tshang chen mo" ( vom 16. März 2014 im Internet Archive). Eine der vielen weiteren Titelübersetzungen ist Analects on the historical Relations Between the Hans and Tibetans, siehe tibet.cn (Seite nicht mehr abrufbar, festgestellt im Oktober 2024. Suche im Internet Archive ) (gefunden am 21. September 2010)</ref> (tib.: rgya bod yig tshang mkhas pa'i dga' byed, kurz: rgya bod yig tshang, auch: rGya bod yig tshang chen mo<ref>chin. Han-Zang shiji {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)</ref>) ist ein tibetisches historisches Werk von dem Sakya-Mönch Tagtshang Dzongpa Peljor Sangpo (sTag tshang rdzong pa dPal ‘byor bzang po<ref>Alternativnamen: Śā-skya sTag-tshang-pa / Taktsangpa Paljor Zangpo / Dpal-byor-bzang-po / Stag tshang rdzong pa Dpal 'byor bzang po / sTag tshang rdzong pa dPal ‘byor bzang po / chin. Dacangzongba Banjue Sangbu 达仓宗巴•班觉桑布 / Banjue Sangbu 班觉桑布 / Banzhuor Zangbu 班卓儿藏卜 / Dacangzongba Banjuesangbu, 达仓宗巴・班觉桑部 / Tagtshang Peljor Sangpo / sTag tshang dPal 'byor bzang po / sTag tshang rDzong pa dpal 'byor bzang po / Dpal-'byor bzang-po / Таг-цан Дзонпа Палчжор Санпо / Gyas ru Stag tshang rdzong pa Dpal 'byor bzang po / STAG TSHANG DPAL 'BYOR BZANG PO / Taktsangpa Paljor Zangpo</ref>) alias Śrībhūtibhadra, das im Jahr 1434<ref>vgl. hudong.com (Han-zang shiji): "此书著于1434年,但“汉地之王统”一篇,记事迄于景泰五年(1454)。"</ref> fertiggestellt wurde. Vom literarischen Genre ähnelt es im Wesentlichen den „Roten Annalen“, liefert aber ausführlichere Darstellungen historischer Ereignisse.
Es enthält wichtige Informationen über die Geschichte Tibets und seiner Zehntausendschaften, die angrenzenden Regionen<ref>z. B. von Khotan (Li yul) - Die Übersetzung von Chen Qingying hat es Zhu Lishuang (Peking-Universität) zufolge versäumt, neueres Material über Khotan, sowie auch das Li yul lung bstan pa heranzuziehen. - Er weist auch darauf hin, dass tibetischen Quellen in Bezug auf Zentralasien keine gebührende Aufmerksamkeit erhalten haben und hebt als Ausnahmen die wegweisenden Arbeiten von F. W. Thomas web und R. E. Emmerick hervor.</ref>, insbesondere über die Sakya-Schule und ihre Beziehungen zur mongolischen Yuan-Dynastie, den Buddhismus, die Tibetische Medizin, Geschichte des Tees in Tibet<ref>vgl. <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />cpamedia.com: China’s ‘Ancient Tea-Horse Road’ in Historical Perspective ( vom 17. Oktober 2010 im Internet Archive)</ref> sowie die Geschichte des Militärsystems der Yuan-Dynastie (Mongolen) in Tibet.
Manuskripte, Ausgaben und Übersetzungen
Tibetisch
- Manuskript aus der Bibliothek von Rai Bahadur T.D. Densapa, Gangtok, Sikkim
- Druck des Zhongyang minzu xueyuan Shaoshu minzu guji zhengli 中央民族学院少数民族古籍整理, Peking, Juli 1983<ref>siehe auch <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />iel.cass.cn: 古籍整理,为少数民族传统文化建档 ( vom 6. Dezember 2015 im Internet Archive)</ref>
- Rgya bod yig tshang, Timphu 1979<ref>International Association for Tibetan Studies Seminar, Henk Blezer, A. Zadoks: PIATS 2000. BRILL, 2002, ISBN 978-90-04-12775-3 (google.de [abgerufen am 31. Oktober 2024]).</ref>
- Rgya bod yig tshang chen mo. Chengdu: Si-khron mi-rigs dpe-skrun-khang, 1985<ref>LVZ. Ehemals im Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar); abgerufen am 21. Oktober 2024. (Seite nicht mehr abrufbar. Suche im Internet Archive )</ref><ref>Han Zang shi ji : xian zhe xi le Zhanbu zhou ming jian / Dacangzongba Banjuesangbu zhu ; Chen Qingying yi - Catalogue | National Library of Australia. Abgerufen am 31. Oktober 2024 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref>, im Sichuan Ethnic Publishing House 1985 (Vorwort von Dungkar Lobsang Thrinle)
- rGyal rabs mang po'i legs bshad rnam grangs yid 'dzin nor bu'i phreng ba / rgya bod yig tshang chen mo. dPal brtsegs bod yig dpe rnying zhib 'jug khang nas bsgrigs. Pe cin: krung go'i bod rig pa dpe skrun khang. Mes po'i shul bzhags, no. 28, 2007., ISBN 978-7-80057-857-1
Chinesische Übersetzung
- Han Zang shiji. Xizang Renmin Chubanshe, Lhasa 1986, ISBN 7-223-00942-X. (chin. Übersetzung von Chen Qingying)
Literatur
- Zhu Lishuang: The Annals of the Noble Land Khotan: A New Translation of a Chapter of rGya bod yig tshang chen mo – Peking University
- Dan Martin, Yael Bentor: Tibetan histories: a bibliography of Tibetan-language historical works (Nr. 115)
- Babu Sarat Chandra Das: „Buddhist and other legends about Khotan“ in Journal of the Asiatic Society of Bengal, 1886, 1, pp. 193–203
- Sarat Chandra Das, William Woodville Rockhill: Journey to Lhasa and Central Tibet. 1904
- Ariane Macdonald: „Préambule à la lecture d'un Rgya-Bod yig-chan“. Journal asiatique 1963, pp. 53–159.
Siehe auch
Weblinks
- Important Sources for research on Tibetan history (chinahistoryforum.com)
- 中国藏学史 (王尧,王啓龍,鄧小詠)
Einzelnachweise und Anmerkungen
<references />
| Archive von China und Tibet (Alternativbezeichnungen des Lemmas) |
|---|
| Sammlung historischer Schriften über die Han und die Tibeter; chin. Han-Zang shiji {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Rgya bod yig tshang chen mo; rgya-bod yig-tshang chen-mo; Historical Anthology of Han and Tibetan; Historical records of China and Tibet, rgya-bod-kyi-yig-tshang-mkhas-pa-dgav-byed-chen-mo-vdzm-gling-gsal-bavi-me-long-zhes-bya-ba-bzhung-so; chin. Han Zang shi ji: xian zhe xi le Zhanbu zhou ming jian 汉藏史集——贤者喜乐瞻部洲明鉴; rGya bod yig tshang chen mo / Historical records of China and Tibet / rGya-bod yig-tshang / Rgya bod kyi yig tshang Mkhas pa dga' byed chen mo 'dzam gling gsal ba'i me long, Han Zang shi ji, rgya bod yig tshang mkhas pa dga' byed |