Notice: Unexpected clearActionName after getActionName already called in /var/www/html/includes/context/RequestContext.php on line 338
Altgriechische Sprache – Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie Zum Inhalt springen

Altgriechische Sprache

Dies ist ein als lesenswert ausgezeichneter Artikel.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Weitergeleitet von Altgriechisch)

Vorlage:Hinweisbaustein

{{#if: | {{#if: | {{#if: etwa 800 bis 300 v. Chr. (literarisch bis 600 n. Chr.) | {{#if: zunächst südliche Balkanhalbinsel, dann östlicher Mittelmeerraum und griechische Kolonien | {{#if: | {{#if: indogermanische Sprachen, vielleicht Balkanindogermanisch (mit Armenisch und Albanisch) | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: –grc (historische griechische Sprache bis 1453)grc (historische griechische Sprache bis 1453) | {{#if: – | {{#if: | {{#if: grc (historische griechische Sprache bis 1453) | {{#if: | {{#if: |
Altgriechisch
Projektautor {{{Erfinder}}}

}}

Jahr der Veröffentlichung {{{Veröffentlichungsjahr}}}

}}

Zeitraum etwa 800 bis 300 v. Chr. (literarisch bis 600 n. Chr.)

}}

{{#if: etwa 800 bis 300 v. Chr. (literarisch bis 600 n. Chr.)

Ehemals gesprochen in Gesprochen in

}}

zunächst südliche Balkanhalbinsel, dann östlicher Mittelmeerraum und griechische Kolonien

}}

Sprecher

}}

Linguistische
Klassifikation

indogermanische Sprachen, vielleicht Balkanindogermanisch (mit Armenisch und Albanisch){{#if:||

  • Altgriechisch

}}}}

Besonderheiten {{{Besonderheiten}}}

}}

Offizieller Status

}}

Amtssprache in {{{Amtssprache}}}

}}

Sonstiger offizieller Status in {{{Weiteres}}}

}}

Anerkannte Minderheiten-/
Regionalsprache in
{{{Minderheitensprache}}}

}}

Sprachcodes

}}

ISO 639-1 {{#ifeq:–|-|–|–}}

}}

ISO 639-2 (B) {{#ifeq:{{{ISO2B}}}|-|–|{{{ISO2B}}}}} (T) {{#ifeq:{{{ISO2T}}}|-|–|{{{ISO2T}}}}} ISO 639-2 {{#ifeq:grc (historische griechische Sprache bis 1453)|-|–|grc (historische griechische Sprache bis 1453)}}

}} }}

ISO 639-3 {{#ifeq:grc (historische griechische Sprache bis 1453)|-|–|grc (historische griechische Sprache bis 1453)}}

}}

ISO 639-5

{{{ISO5}}} }}

Locale/IETF

{{{Locale}}} }}

Altgriechisch (altgriechische Eigenbezeichnung: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}<templatestyles src="FN/styles.css" /> <{{#ifeq: | 0 | span | sup}} class="fussnoten-marke" data-annotationpair-m="{{#invoke:URLutil|anchorencode|1=(Anm.)|2=1}}">{{#invoke:TemplUtl|nowiki1|(Anm.)}}</{{#ifeq: | 0 | span | sup}}>{{#switch:0|10|11=|#default={{#invoke:TemplatePar|match |1=1=+ |2=SUP=n |3=gruppe=* |template=Vorlage:FN |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Fußnoten }}{{#switch: ERROR

 |{{#switch: Vorlage:Str match |[|] = ERROR |(Direkteingabe der Klammern)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |91|93 = ERROR |(HTML-Entität dezimal)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |5b|5d = ERROR |(HTML-Entität hexadezimal)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |lbrack|rbrack = ERROR |(benannte HTML-Entität)}}

=Vorlage:FN, Fehler in Parameter 1: Keine eckigen Klammern verwenden, das führt sonst zu Verwechslungen mit dem offiziellen MediaWiki-Belegsystem. }}}} „die griechische Sprache“; neugriechisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) ist die antike Sprachstufe der griechischen Sprache, einer indogermanischen Sprache im östlichen Mittelmeerraum, die einen eigenen Zweig dieser Sprachfamilie darstellt, möglicherweise über eine balkanindogermanische Zwischenstufe.

Unter dem Begriff Altgriechisch werden Sprachformen und Dialekte zusammengefasst, die zwischen der Einführung der griechischen Schrift (etwa 800 v. Chr.) und dem Beginn der hellenistischen Ära (etwa 300 v. Chr.)<ref>Norbert Fries, Jessica Ammer: Altgriechisch. In: Helmut Glück, Michael Rödel (Hrsg.): Metzler Lexikon Sprache. 6. Auflage. Metzler, Stuttgart 2024, S. 31.</ref> und zumindest in der Literatur noch sehr viel länger, nämlich bis zum Ende der Antike (um 600 n. Chr.), verwendet wurden. Als Norm für das klassische Altgriechisch gilt der literarische attische Dialekt des 5. und 4. Jahrhunderts vor Christus, die Sprache von Sophokles, Platon und Demosthenes. Die Sprachstufe vor dem Altgriechischen war das mykenische Griechisch, das zwischen 1600 und 1100 v. Chr. belegt ist, die Sprachstufe nach dem Altgriechischen, zwischen etwa 600 und 1453 (Eroberung Konstantinopels durch die Osmanen), wird gemeinhin als Mittelgriechisch oder byzantinisches Griechisch bezeichnet; das darauf folgende Neugriechische, die Amtssprache des modernen Griechenland und der Republik Zypern, hat sich nachvollziehbar kontinuierlich aus dem Alt- beziehungsweise Mittelgriechischen entwickelt.

Die altgriechische Sprache hat einerseits durch die Vermittlung durch das Lateinische, die wesentlichste Bildungssprache im westlichen Europa bis ins 19. Jahrhundert, andererseits durch die exemplarische erhaltene Literatur vor allem in den Bereichen Philosophie, Naturwissenschaft, Geschichtsschreibung, Dichtung, Musik und Theater eine herausragende Bedeutung für das gesamte Abendland. Hinzu kommt ihre Bedeutung als Sprache des Neuen Testaments für Religion und Theologie des Christentums. Auch hat sie durch diesen Einfluss die anderen europäischen Sprachen geprägt: Eine Vielzahl von Lehnübersetzungen, Lehn- und Fremdwörtern hat in europäische Sprachen Eingang gefunden und wird in diversen Fachsprachen verwendet.

Der Sprachcode nach ISO 639 für Alt- und Mittelgriechisch (bis 1453) ist grc.<ref>Library of Congress: ISO 639-2 Language Code List; SIL International: 639 Identifier Documentation: grc; Ethnologue: Ancient Greek</ref>

<templatestyles src="FN/styles.css" />{{#switch:0|10|11=|#default= {{#if:

<templatestyles src="FN/styles.css" />{{#if: ||

}}<{{#if: |span|div}} class="fussnoten-inhalt references {{#if: ||{{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|fussnoten-floatfix}} }}">{{#invoke:TemplUtl|nowiki1|(Anm.)}}{{#if: | | }}{{#ifeq: attisch: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} statt {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}|-||<{{#if: |span|div}} class="reference-text">attisch: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} statt {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}</{{#if: |span|div}}>}}</{{#if: |span|div></div}}>{{#switch:0|10|11=|#default={{#invoke:TemplatePar|match

|1=1=+ |2=2=+ |3=3=* |4=gruppe=/^[^=%[%]%!]*$/ |5=floatfix=boolean |template=Vorlage:FNZ |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Fußnoten }}{{#switch: ERROR

 |{{#switch: Vorlage:Str match |[|] = ERROR |(Direkteingabe der Klammern)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |91|93 = ERROR |(HTML-Entität dezimal)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |5b|5d = ERROR |(HTML-Entität hexadezimal)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |lbrack|rbrack = ERROR |(benannte HTML-Entität)}}

=Vorlage:FNZ, Fehler in Parameter 1: Keine eckigen Klammern verwenden, das führt sonst zu Verwechslungen mit dem offiziellen MediaWiki-Belegsystem. }}}} | |Vorlage:FNBox, Parameter 1 leer oder nicht korrekt angegeben.

}}}}
<templatestyles src="FN/styles.css" />{{#if: ||
}}<{{#if: |span|div}} class="fussnoten-inhalt references {{#if: ||{{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|fussnoten-floatfix}} }}">{{#invoke:TemplUtl|nowiki1|(Anm.)}}{{#if: | | }}{{#ifeq: attisch: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} statt {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}|-||<{{#if: |span|div}} class="reference-text">attisch: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} statt {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}</{{#if: |span|div}}>}}</{{#if: |span|div></div}}>{{#switch:0|10|11=|#default={{#invoke:TemplatePar|match

|1=1=+ |2=2=+ |3=3=* |4=gruppe=/^[^=%[%]%!]*$/ |5=floatfix=boolean |template=Vorlage:FNZ |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Fußnoten }}{{#switch: ERROR

 |{{#switch: Vorlage:Str match |[|] = ERROR |(Direkteingabe der Klammern)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |91|93 = ERROR |(HTML-Entität dezimal)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |5b|5d = ERROR |(HTML-Entität hexadezimal)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |lbrack|rbrack = ERROR |(benannte HTML-Entität)}}

=Vorlage:FNZ, Fehler in Parameter 1: Keine eckigen Klammern verwenden, das führt sonst zu Verwechslungen mit dem offiziellen MediaWiki-Belegsystem. }}}}

Textprobe

{{#ifeq: 1 | 0
    | {{#if: Altgriechisch2.ogg

| {{#ifexist: Media:Altgriechisch2.ogg

   | Vorlage:CodexIcon{{#ifeq: 0 | 1 | Vorlage:CodexIcon}}
   | !?! }}

| }} Gesprochen?/

    | <phonos file="Altgriechisch2.ogg">Gesprochen</phonos>/?

}}

(1) Originaltext: flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}}
(2) Transkription: flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}}
(3) IPA: <templatestyles src="IPA/styles.css" />pepeːzménos <templatestyles src="IPA/styles.css" /> <templatestyles src="IPA/styles.css" />peːrɔ̂ːmai̯ <templatestyles src="IPA/styles.css" />kaì̯ <templatestyles src="IPA/styles.css" />tùːs <templatestyles src="IPA/styles.css" />álːuːs <templatestyles src="IPA/styles.css" />péːtʰeːn <templatestyles src="IPA/styles.css" />hóti <templatestyles src="IPA/styles.css" />túːtuː <templatestyles src="IPA/styles.css" />tûː <templatestyles src="IPA/styles.css" />ktɛː́matos
(4) Interlinear: überzeugt also versuche-ich auch die anderen zu-überzeugen dass dieses des Besitzes
(1) flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}}
(2) flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}}.
(3) <templatestyles src="IPA/styles.css" />tɛ̂ː(i̯) <templatestyles src="IPA/styles.css" />antʰrɔːpéːaː(i̯) <templatestyles src="IPA/styles.css" />pʰýseː <templatestyles src="IPA/styles.css" />synergòn <templatestyles src="IPA/styles.css" />améːnɔː <templatestyles src="IPA/styles.css" />érɔːtos <templatestyles src="IPA/styles.css" />uːk <templatestyles src="IPA/styles.css" />án tis <templatestyles src="IPA/styles.css" />rʰaː(i̯)díɔːs <templatestyles src="IPA/styles.css" />láboi̯
(4) für-die menschliche Natur Helfer besseren (als-die)-Liebe nicht wer mühelos bekommen-kann

Übersetzung: „Selbst überzeugt, versuche ich, auch die anderen zu überzeugen, dass man zur Erlangung dieses Guts einen besseren Helfer für die menschliche Natur als die Liebe schwerlich finden kann.“

(Platon: Symposion 212B)<ref name="Wendt">Heinz F. Wendt: Das Fischer Lexikon – Sprachen. Frankfurt am Main 1987, ISBN 3-596-24561-3.</ref>

Klassifikation

Das Altgriechische lässt sich als indogermanische Sprache klassifizieren, leitet sich also vom Ur-Indogermanischen ab, das sich wahrscheinlich im 4. Jahrtausend v. Chr. in verschiedene Primärzweige aufspaltete. Einer davon wird oft als Balkanindogermanisch bezeichnet, aus dem sich später unter anderem das Altgriechische und das Phrygische entwickelt haben. Lautbestand und Vokabular des Altgriechischen weichen jedoch von allen anderen Sprachen der indogermanischen Sprachfamilie so erheblich ab, dass man von einer starken Substratwirkung der „vorgriechischen“ Sprachstufen auf die griechischen Idiome ausgeht.<ref name="Karvounis">Vorlage:Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens</ref>

Den Ursprung vieler nicht-indogermanischer Wörter des Griechischen (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Meer“ und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Insel“) vermuten Forscher in der Sprache oder den Sprachen der Bewohner Griechenlands vor Ankunft der indogermanischen Völker um 2000 v. Chr., die auch als ägäische Sprachen bezeichnet werden. Die vorgriechische Bevölkerung hieß im Altgriechischen unter anderem {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Pelasger“.<ref>Fritz Schachermeyer: Die vorgriechischen Sprachreste. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Band XXII, 1494 ff.; F. Lochner-Hüttenbach: Die Pelasger. Arbeiten aus dem Institut für vergleichende Sprachwissenschaft in Graz, Wien 1960.</ref> Sicher haben auch das Minoische und Eteokretische, vorgriechische Sprachen auf Kreta, das Vokabular des frühen Griechisch beeinflusst.<ref name="Wendt" />

Geschichte

{{#if: Griechische Sprache|{{#ifexist:Griechische Sprache||{{#if: |{{#ifexist:{{{2}}}|
→ Haupt{{#if:|seite|artikel}}: [[{{{2}}}{{#if: ||{{{titel2}}}}}]]{{#if: |{{#ifexist:{{{3}}}| und [[{{{3}}}{{#if: ||{{{titel3}}}}}]]|}}|}}
|{{#if: |{{#ifexist:{{{3}}}|
→ Haupt{{#if:|seite|artikel}}: [[{{{3}}}{{#if: ||{{{titel3}}}}}]]
|}}|}}|}}|}}|}}|Einbindungsfehler: Die Vorlage Hauptartikel benötigt immer mindestens ein Argument.}}

Die ältesten Schriftzeugnisse des Griechischen sind in Linear B abgefasst und stammen aus dem 14. Jahrhundert bis frühen 12. Jahrhundert v. Chr.<ref>Jan Driessen: Chronology of the Linear B-Texts. In: Yves Duhoux, Anna Morpurgo Davies (Hrsg.): A Companion to Linear B. Band 1, Dudley, Louvain-la-Neuve 2008, S. 69–79, bes. S. 75 f.</ref> Die damit in der mykenischen Kultur (1600–1050 v. Chr.) geschriebene Sprache wird als mykenisches Griechisch bezeichnet und als frühgriechischer Dialekt, nicht jedoch als direkter „Vorgänger“ des klassischen Griechisch gesehen.<ref name="Karvounis" /> Aus der Zeit zwischen ca. 1200 und 800 v. Chr. gibt es keine schriftlichen Quellen des Griechischen; mit den Epen Homers, die vermutlich zwischen 850 und 700 v. Chr. entstanden, begegnet uns erstmals ein literarisches Werk in altgriechischer Sprache. Die Sprache Homers ist eine künstlich gebildete Literatursprache, die vorwiegend aus ionischen und äolischen Elementen besteht. Zu dieser Zeit muss das Altgriechische in verschiedenen Dialekten im südlichen Balkan und um die Ägäis weit verbreitet gewesen sein.

Datei:AncientGreekDialects (Woodard) de.svg
Die griechischen Dialekte im Kern des griechischen Siedlungsgebiets
Datei:Magna Graecia ancient colonies and dialects-de.svg
Dialekte der Magna Graecia, dem sogenannten Großgriechenland

Nach und nach wurde mit der steigenden kulturellen und wirtschaftlichen Bedeutung der Poleis und ihrer Kolonien im gesamten Mittelmeerraum das Griechische zu einer Weltsprache der Antike. Man schätzt die Zahl der Griechisch-Sprecher zu Beginn des 4. Jahrhunderts v. Chr. auf sieben Millionen Menschen, zur Zeit Alexanders des Großen auf neun Millionen.<ref name="Karvounis" /> Als Staatssprache des Reichs Alexanders und seiner Nachfolger verbreitete es sich bis Ägypten und Mittelasien, als Zweitsprache der Oberschichten des Römischen Reiches bis Großbritannien, Spanien und Nordafrika.

Altgriechisch wird in vier Dialektgruppen gegliedert, das Ionisch-Attische, das Arkadisch-Kyprische, das Äolische sowie Westgriechisch, das aus dorischen und nordwestgriechischen Dialekten bestand. Neben diesen epichorisch gesprochenen – also „lokalen“ oder „einheimischen“, d. h. regional verteilten, – Dialekten entwickelten sich auch sogenannte literarische Dialekte: Verschiedene Gattungen der Versdichtung bedienten sich hauptsächlich vierer Varianten der epichorischen Dialekte (Ionisch, Äolisch, Dorisch und Attisch). Die literarische Prosa war zu Beginn von ionisch schreibenden Autoren bestimmt (den Naturphilosophen Thales, Anaximander und Anaximenes; Herodot), doch setzte sich im 5. Jahrhundert v. Chr. das Attische als vorherrschender literarischer Dialekt durch und wurde durch Autoren wie Thukydides, Xenophon und Platon zum klassischen literarischen Vorbild für die gesamte griechische Literatur. Diese Sprachform wurde fortan von den meisten Autoren der Antike als Literatursprache verwendet und gilt bis in die Gegenwart als Norm für das Altgriechische.<ref name="Karvounis" />

Schon zur Zeit des Hellenismus, als Griechisch im Gebiet zwischen Adria und Euphrat zur lingua franca avancierte, begann allerdings ein langsamer Wandel in Hinsicht auf Aussprache, Betonung und Grammatik, der bis zum Ende der Spätantike weitgehend abgeschlossen war. In Abgrenzung zum Mittelgriechischen (ca. 600 bis 1500) und Neugriechischen werden aber auch die hellenistischen (Koine, etwa 300 v. Chr. bis 300 n. Chr.) und spätantiken (etwa 300 bis 600 n. Chr.) Sprachformen noch zum Altgriechischen gezählt. Die einflussreichsten in der Koine verfassten Werke sind dabei fraglos die im Neuen Testament versammelten Texte.

In der weltlichen Literatur bildete hingegen das „klassische“ attische Griechisch in dieser Zeit den Standard, dem sich noch spätantike Autoren wie Libanios (4. Jahrhundert) oder Agathias (um 580) verpflichtet fühlten: Seit dem 1. Jahrhundert v. Chr. hatte sich in der Oberschicht die Ansicht durchgesetzt, die Koine sei als vulgär abzulehnen. Da sich die Sprache der gebildeten Stände, die sich am attischen Dialekt der Jahrzehnte um 400 v. Chr. orientierte (Attizismus), immer mehr von der der restlichen Bevölkerung zu unterscheiden begann, spricht man ab dieser Zeit von einer ausgeprägten Diglossie im Griechischen. Am Ende der Antike ging aber die Elite, welche die attizistische Sprachform pflegte, unter. Das mittelalterliche Griechisch (etwa 600–1453) des Byzantinischen Reiches wird dann meist als Mittelgriechisch bezeichnet.

Schrift

{{#if: Griechisches Alphabet|{{#ifexist:Griechisches Alphabet||{{#if: |{{#ifexist:{{{2}}}|
→ Haupt{{#if:|seite|artikel}}: [[{{{2}}}{{#if: ||{{{titel2}}}}}]]{{#if: |{{#ifexist:{{{3}}}| und [[{{{3}}}{{#if: ||{{{titel3}}}}}]]|}}|}}
|{{#if: |{{#ifexist:{{{3}}}|
→ Haupt{{#if:|seite|artikel}}: [[{{{3}}}{{#if: ||{{{titel3}}}}}]]
|}}|}}|}}|}}|}}|Einbindungsfehler: Die Vorlage Hauptartikel benötigt immer mindestens ein Argument.}}
Datei:Beginning Odyssey.svg
Anfangverse der Odyssee, eines der ältesten literarischen Zeugnisse des Altgriechischen. Volltext auf Wikisource.

Das heute für die alt- und neugriechische Sprache verwendete Alphabet wurde vermutlich in der Zeit vom späten 9. bis zum mittleren 8. Jahrhundert v. Chr. vom Phönizischen Alphabet abgeleitet. Anfangs gab es mehrere Varianten des Alphabets in Griechenland, aber das ionische (auch „milesische“, nach der Stadt Milet) setzte sich allmählich fast im gesamten griechischsprachigen Raum durch. Dabei wurden ungebräuchliche Buchstaben wie Digamma, Sampi, Qoppa und San aufgegeben. Als Fixpunkt für die Übernahme des ionischen Alphabets wird das Jahr 403 v. Chr. angesehen, als die Stadt Athen es offiziell einführte, da Athen sich zu dieser Zeit zum Zentrum der literarischen Kultur Griechenlands entwickelte. Die griechischen Alphabete wurden bis in klassische Zeit mit den 24 Majuskeln ohne Wortzwischenräume und Satzzeichen geschrieben (scriptio continua), zunächst von rechts nach links, dann furchenwendig, mit der Einführung des milesischen Alphabets in Athen schließlich rechtsläufig, also von links nach rechts. Seit diesem Datum hat sich das griechische Alphabet bis heute nicht verändert, wenn man von der Einführung der Diakritika und Minuskeln absieht.

Das lateinische Alphabet leitete sich nicht vom milesischen, sondern von einem westgriechischen Alphabet ab, in dem beispielsweise {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} für [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}ks{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}] stand, und nicht wie im milesischen für [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}], was auch die anderen Unterschiede zwischen beiden Schriften erklärt.

Mit den phonologischen Veränderungen in der Zeit des Hellenismus wurden verschiedene diakritische Zeichen eingeführt, um den schwindenden Lautbestand des Griechischen und den tonalen Akzent, die für das Verständnis der klassischen Dichtung entscheidend sind, zu konservieren. Es handelt sich um die drei Akzente Akut ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die Schärfe“), Gravis ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die Schwere“) und Zirkumflex ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die Umgebogene“), die den tonalen Akzent des Altgriechischen wiedergeben, sowie die beiden Spiritūs – Spiritus asper ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die Raue“) und Spiritus lenis ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die Leichte“) – die bei mit Vokal oder /r/ beginnenden Wörtern die Behauchung bzw. das Fehlen einer solchen anzeigen. Näheres zu den Diakritika siehe unter Polytonische Orthographie.

In byzantinischer Zeit kam das Iota subscriptum („untergeschriebenes Iota“) hinzu, das ursprünglich der zweite Buchstabe der Langdiphthonge {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} war, aber schon im 8. Jahrhundert v. Chr. verstummt war. Da aber die Kennzeichnung dieser Langvokale zur Distinktion grammatischer Kategorien nötig ist, wurde das Iota unter den übrigen Vokal gesetzt. Bei Majuskeln wird es als Iota adscriptum neben den Vokal gesetzt ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}: „daneben geschrieben“, Beispiel: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}).

Die griechischen Minuskeln wurden vermutlich in Syrien im 9. Jahrhundert n. Chr. entwickelt. Die heute für das Altgriechische gebrauchten Satzzeichen wurden zur selben Zeit eingeführt: Komma, Punkt und Kolon (:) werden wie im Deutschen gebraucht. Das Semikolon (;) schließt anders als in der lateinischen Schrift einen Fragesatz ab, die Funktion des Semikolons erfüllt der Hochpunkt (·).

Die Gräzistik der Neuzeit verwendet zur Kennzeichnung der langen und kurzen Phoneme von {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} auch die diakritischen Zeichen Breve und Makron ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}). Außerhalb der Fachliteratur werden sie jedoch kaum verwendet.

Phonologie

{{#if: Altgriechische Phonologie|{{#ifexist:Altgriechische Phonologie||{{#if: |{{#ifexist:{{{2}}}|
→ Haupt{{#if:|seite|artikel}}: [[{{{2}}}{{#if: ||{{{titel2}}}}}]]{{#if: |{{#ifexist:{{{3}}}| und [[{{{3}}}{{#if: ||{{{titel3}}}}}]]|}}|}}
|{{#if: |{{#ifexist:{{{3}}}|
→ Haupt{{#if:|seite|artikel}}: [[{{{3}}}{{#if: ||{{{titel3}}}}}]]
|}}|}}|}}|}}|}}|Einbindungsfehler: Die Vorlage Hauptartikel benötigt immer mindestens ein Argument.}}

Unterschiede zur indogermanischen Ursprache

Das Altgriechische unterscheidet sich im Lautbestand von der indogermanischen Ursprache und anderen Sprachen der Familie erheblich. So kann ein Wort im Altgriechischen beispielsweise nur mit einem Vokal oder den Konsonanten /n/, /r/, und /s/ enden; dies betrifft sowohl griechische Suffixe als auch beispielsweise suffixlose Nominativformen, vergleiche {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („sie trugen“) gegenüber lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} oder den Nominativ {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} mit dem Genitiv {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („Milch“). Weitere Lautentwicklungen aus dem Indogermanischen sind insbesondere:

  • Indogermanisch /j/ im Anlaut entspricht griechisch /h/ oder /z(d)/: lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, deutsch Joch, griechisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Im Wortinnern fällt /j/ ganz weg.
  • Indogermanisch /s/ im Anlaut entspricht griechisch /h/: lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, deutsch sechs, griechisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}.
  • Wegfall des indogermanischen und frühaltgriechischen Lautes /w/ (und des entsprechenden Graphems Digamma): alte Form {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} wurde zu attisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, vergleiche deutsch Werk.
  • Die indogermanischen Labiovelare, noch im mykenischen Griechisch erhalten, gehen verloren; so wird das Phonem /kʷ/, das im Lateinischen /qu/ und im Althochdeutschen /(h)w/ entspricht, im Griechischen der klassischen Zeit zu /p/ oder /t/: lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, deutsch wo, griechisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}.
  • Den indogermanischen behauchten stimmhaften Plosiven /bh/, /dh/ und /gh/, die sich in den modernen indoarischen Sprachen erhalten haben, entsprechen die griechischen Laute <templatestyles src="IPA/styles.css" />[pʰ] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), <templatestyles src="IPA/styles.css" />[tʰ] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) und <templatestyles src="IPA/styles.css" />[kʰ] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}).<ref name="Wendt" />

Vokale

Das Altgriechische kennt sieben Vokale, deren Länge bedeutungsunterscheidend ist. Zwei Vokale kommen jedoch nur in Langform vor, so dass insgesamt zwölf Phoneme bestehen. Bei [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />y] wird die Länge nicht bezeichnet, lässt sich aber in betonten Silben (ab etwa 300 v. Chr.) durch die Akzente erschließen. Die neuzeitliche Gräzistik kennzeichnet in Wörterbüchern und Grammatiken den Unterschied durch Breve (˘) für kurze und Makron (¯) für lange Vokale.

Phonem [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />o] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔː] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />e] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛː] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />y] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />]
Graphem flat}} / {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} flat}} / {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} flat}} / {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} flat}} / {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} flat}} / {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} flat}} / {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

Aus den Vokalen bilden sich zahlreiche Diphthonge, die stets in [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] enden, wobei letzteres aus einer früheren Sprachform durch das {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} wiedergegeben wird: [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ai̯] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), [<templatestyles src="IPA/styles.css" />oi̯] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), [<templatestyles src="IPA/styles.css" />yi̯] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), [<templatestyles src="IPA/styles.css" />au̯] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), [<templatestyles src="IPA/styles.css" />eu̯] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛːu̯] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}). Bei den drei i̯-Diphthongen mit langem Anlaut ([<templatestyles src="IPA/styles.css" />aːi̯], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛːi̯], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔːi̯]) schwand ungefähr zu klassischer Zeit der [<templatestyles src="IPA/styles.css" />]-Laut, die Herkunft dieser Vokale aus Diphthongen wird seit byzantinischer Zeit jedoch durch das sogenannte Iota subscriptum angezeigt: ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}).

Konsonanten

Die Plosive erscheinen, wie noch heute im Armenischen, in Dreierreihen (stimmhaft, stimmlos, stimmlos-behaucht). Hinzu kommen drei Affrikaten aus den stimmlosen Plosiva und /s/, die auch in der Flexion (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} > {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) eine Rolle spielen. Die Aussprache des {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (Zeta) in klassischer Zeit ist nicht vollständig geklärt, sie war jedenfalls nicht [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}ts{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}]. Dionysios Thrax beschreibt es als eine Verbindung von {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, was die Aussprache sd (beides stimmhaft, also [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}zd{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}]) nahelegt; die beiden Laute könnten aber auch umgekehrt (also ds, [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}dz{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}]) angeordnet gewesen sein.

Traditioneller Name Phonetische Beschreibung Bilabial Alveolar Velar
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, Tenues stimmlos [<templatestyles src="IPA/styles.css" />p] π [<templatestyles src="IPA/styles.css" />t] τ [<templatestyles src="IPA/styles.css" />k] κ
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, Mediae stimmhaft [<templatestyles src="IPA/styles.css" />b] β [<templatestyles src="IPA/styles.css" />d] δ [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɡ] γ
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, Aspirata aspiriert und stimmlos [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] φ [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] θ [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] χ
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, Affrikata stimmlos + /s/ [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ps] ψ ([<templatestyles src="IPA/styles.css" />dz] ζ) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ks] ξ

Erst in nachklassischer Zeit wandelte sich die Aussprache der Aspirata {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} hin zu stimmlosen Frikativen ([<templatestyles src="IPA/styles.css" />f], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />θ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />x]). So transkribierte man in den griechischen Lehnwörtern des Lateinischen das Phi zunächst mit <ph>. Erst seit dem ersten Jahrhundert findet sich auch die Transkribierung mit <f>, wodurch „Philippus“ zu „Filippus“ werden konnte. Gewissermaßen in Fortschreibung dieser Entwicklung haben griechische Fremdwörter im Italienischen, die auf Wörter mit {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} zurückgehen, durchgehend <f>, etwa in {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Physik“ oder {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Sphäre“; gleiches gilt für das Spanische. Im Französischen, Englischen und Deutschen blieb man demgegenüber – bis auf individuelle Ausnahmen – bei der konservativen Schreibweise (z. B. Philosophie), folgte aber zugleich der vermutlichen spätantiken Aussprache [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}f{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}]. Im Englischen gilt etwas Paralleles auch für das Verhältnis zwischen Schreibweise und Aussprache des Theta in griechischen Fremdwörtern (gesprochen [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}θ{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}] gemäß der mittelgriechischen Aussprache). Erst Ende des 20. Jahrhunderts fand eine Anpassung der deutschen Orthographie in Richtung auf den italienischen (oder skandinavischen oder auch slawischen) Usus statt (z. B. Fotografie, Grafik).

Neben diesen Plosiven gibt es die Nasale [<templatestyles src="IPA/styles.css" />m] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />n] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), letzteren mit der Variante [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋ] vor velaren Konsonanten (geschrieben {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), den lateralen Approximanten [<templatestyles src="IPA/styles.css" />l] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) und den Vibranten [<templatestyles src="IPA/styles.css" />r] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), letzteren mit der Variante [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}], die später {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} geschrieben wurde und in deutschen Fremdwörtern noch als rh erscheint, sowie den Frikativ [<templatestyles src="IPA/styles.css" />s] ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}). Im Anlaut gab es außerdem [<templatestyles src="IPA/styles.css" />h], das etwa ab dem 3. Jahrhundert v. Chr., durch den Spiritus asper ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) über dem betreffenden Vokal wiedergegeben wurde. Der Spiritus lenis ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) wurde als graphisches Äquivalent für „kein [h]“ neu erfunden und stand ebenfalls über dem Anlaut (sofern dieser vokalisch war). Teilweise wird die Theorie vertreten, dass es für den Glottisschlag [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʔ] stand, jedoch nur von einer Minderheit; es ist also davon auszugehen, dass ein vokalischer Anlaut gebunden wurde.

Tonalität und Akzent

Der altgriechische Akzent war weniger (wie im heutigen Deutsch) durch größere Schallfülle (Lautstärke) gekennzeichnet als vielmehr durch die Tonhöhe, er war also dezentralisierend. Ein Akzent fiel im Altgriechischen auf eine der drei letzten Moren eines Wortes, hob diese aber nicht lautstärkemäßig hervor. Akzentuierte Moren wurden mit einem höheren Ton als die umgebenden Einheiten gesprochen. Moren sind Einheiten, denen eine kurze/leichte Silbe entspricht, während eine lange Silbe (mit einem langen Vokal oder einem postvokalischen Konsonanten) zwei Moren enthalten. Altgriechisch kann damit zu den Tonakzentsprachen gezählt werden.

Als der dezentralisierende Akzent einem zentralisierenden wich (etwa im 3. Jahrhundert v. Chr.), begann man, durch diakritische Zeichen die Tonalität des Altgriechischen durch Akzente zu konservieren (Aristophanes von Byzanz): Der Akut, welcher auf den letzten drei Silben eines Wortes stehen kann, bezeichnete den Hochton, der Zirkumflex, welcher auf den letzten zwei Silben eines Wortes stehen kann, bezeichnete bei langen Silben den hoch beginnenden, dann fallenden Ton, der Gravis (der sich nur in betonten Endsilben im Kontext findet) war vermutlich ein fallender Ton, wofür es allerdings keine Belege gibt. Aus einer Zusammenstellung der wichtigsten antiken und byzantinischen Grammatikerbelege von Axel Schönberger (2016) scheint hervorzugehen, dass der Gravis gar kein Akzent war, sondern lediglich angab, dass eine Silbe, die bei isoliertem Vorkommen des Wortes oder am Ende eines phonetischen Wortes betont würde, innerhalb eines phonetischen Wortes ihren ursprünglichen Akzent proklitisch verlor und somit unbetont gesprochen wurde.

Die gesamte altgriechische (Vers-)Dichtung und Metrik beruht nicht wie im Deutschen auf dem Kontrast zwischen betonten und unbetonten Silben, sondern ausschließlich auf der Länge oder Kürze der jeweiligen Silben, den Moren.

Hinweis: Die Schulaussprache des Altgriechischen der verschiedenen Lehrtraditionen weicht in allen Fällen von der mittlerweile erforschten Phonologie der Sprache erheblich ab.

Morphologie

Das Altgriechische ist eine stark flektierende Sprache; bedeutungstragende Wortstämme sind vielseitigen Wandlungen unterworfen. Sowohl der Vokal-Ablaut als auch insbesondere der Konsonantenwandel im Auslaut von Wortstämmen sind bei Deklination und Konjugation häufig, ebenso wie in der Wortableitung und -bildung. Sie stellen für den Griechischlernenden ein großes Pensum an Lernstoff dar.

Beispiele:

  • Die griechische Wurzel bal gibt den Begriff des Werfens wieder. Sie bildet das Verb {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („werfen“), das in der Konjugation Formen wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich warf“), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich habe geworfen [und es liegt dort]“, Perfektform) bildet; von der Wurzel leiten sich Wörter ab wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („Wurfgeschoss“) und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („Wurf“).
  • Von der Wurzel lab „nehmen“ werden gebildet: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich nehme“), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich nahm“), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, („ich werde mir nehmen“), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich werde genommen werden“) und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich bin genommen“).
  • Die Wurzel pod mit der Bedeutung „Fuß“, im Genitiv {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} zu erkennen, verschmilzt in der Nominativform zu {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (aus *pods), bildet eine Dativ-Pluralform {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (aus *podsi); davon abgeleitet sind {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („Schiffsfuß, Steuerruder“) und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (traped-sa, „Tisch“).
  • Die Wurzel prāg „handeln, tun“ erscheint in der Konjugation des Perfekts Medium/Passiv in vier unterschiedlichen Formen: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (1. Person Sg.), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (2. Person Sg.), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (3. Person Sg.) und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (2. Person Pl.).

Zu dem Stamm treten verschiedene Präfixe und Endungen, die im Sinne eines fusionalen Sprachbaus die unterschiedlichen grammatischen Parameter wiedergeben. Besondere Erscheinungen im Griechischen sind:

  • das Augment (lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Zuwachs“), ein die Vergangenheit andeutendes Morphem (meist {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), das dem Stamm vorangestellt wird.
  • die Reduplikation: Der Anlaut des Stammes wird verdoppelt, Beispiel {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich liege im Sterben“), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich bin tot“, Perfektform)
  • die Stammerweiterung durch /s/ für den Aorist und das Futur: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich sehe“), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich sah (plötzlich)“), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („ich werde gesehen werden“).

Des Weiteren verfügt das Altgriechische über eine Fülle von Morphemen, welche die grammatischen Kategorien als Infixe und Affixe wiedergeben. Das Altgriechische kommt bei Verben weitestgehend ohne zusammengesetzte Formen aus, das heißt, alle grammatischen Parameter lassen sich durch Anfügungen an die Wurzel bilden und vereinen sich in einem einzigen Wort. So lässt sich ein so komplexer Ausdruck wie „ich werde mir [etwas] schreiben lassen“, der im Deutschen durch fünf einzelne Wörter ausgedrückt werden muss, im Altgriechischen durch eine einzige Verbform ausdrücken: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}.

Auch die Wortbildung verfügt über zahlreiche Morpheme, die Ableitungen und Bedeutungsdifferenzierungen ermöglichen, im Griechischen sind ähnliche „Bandwurmwörter“ möglich wie im Deutschen. Berühmtes Beispiel ist das karikierende Endloswort {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („austernschneckenlachsmuränen-essighonigrahmgekröse-butterdrosselnhasenbraten-hahnenkammfasanenkälber-hirnfeldtaubensiruphering-lerchentrüffelngefüllte Schüssel“) aus den Ekklesiazusai des Aristophanes (Vers 1169).

Grammatik

{{#invoke:Vorlage:Siehe auch|f}}

Die ersten Grammatiklehrbücher des Abendlandes wurden zu hellenistischer Zeit in der philologischen Schule von Alexandria abgefasst. Aristarch von Samothrake schrieb eine {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} des Griechischen. Die vermutlich erste autonome grammatische Schrift ist die {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} des Dionysios Thrax (2. Jahrhundert v. Chr.), welche die Phonologie und Morphologie einschließlich der Wortarten umfasst. Die Syntax ist Gegenstand eines sehr systematischen Werks des zweiten bedeutenden griechischen Grammatikers, des Apollonios Dyskolos (2. Jahrhundert n. Chr.). Angeblich im Jahre 169/68 „importierten“ die Römer die griechische Grammatiklehre und adaptierten sie.

Die Grammatik des Altgriechischen ist auf den ersten Blick recht ähnlich zum Lateinischen, was Partizipialkonstruktionen und sonstige satzwertige Konstruktionen (AcI etc.) anbelangt, so dass Lateinkenntnisse beim Erlernen des Altgriechischen sehr hilfreich sind – und umgekehrt. Gutes Verständnis der deutschen Grammatik hilft allerdings auch; in vielen Fällen ist das Altgriechische dem Deutschen strukturell ähnlicher als dem Lateinischen, beispielsweise sind bestimmte Artikel im Griechischen vorhanden, während sie im Lateinischen fehlen. Es gibt auch Fälle, in denen die Ähnlichkeit mit dem Lateinischen eher oberflächlicher Art ist und mehr Verwirrung stiftet als hilft – beispielsweise werden die Zeitformen der Verben im Griechischen oft anders verwendet als im Lateinischen.

Im Westen und auch in diesem Artikel werden oft lateinisch-basierte Begriffe (wie Substantiv, Dativ, Aktiv, Person …) zur Bezeichnung von altgriechischen grammatischen und semantischen Kategorien verwendet, die (oft) direkte Übersetzungen (Lehnübersetzungen) der griechischen Begriffe darstellen. In Griechenland werden dagegen bis heute griechisch-basierte Begriffe aus der {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} des Dionysios Thrax verwendet.

Deklination

Im Altgriechischen werden Substantive, Adjektive, Pronomina, der (definite) Artikel und einige Zahlwörter dekliniert. Besonders Zahl und Formenreichtum der Verbaladjektive ist hoch.

Grammatikalische Kategorien der Nomina

Die altgriechischen Nomina (deklinierbaren Wörter) werden in den folgenden grammatischen Kategorien dekliniert:

Auch Partizipien, Verbaladjektive und Infinitive werden dekliniert, sie gelten als Zwischenformen (sogenannte Nominalformen des Verbs). Substantive können mit einem Artikel ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „der, die, das“) bestimmt werden; einen unbestimmten Artikel gibt es nicht.

Kasus

Von den acht Kasus des Indogermanischen haben sich im Altgriechischen fünf erhalten: Nominativ, Akkusativ, Genitiv, Dativ und Vokativ (Anredeform). Nach ihrer Verwendungsweise werden zahlreiche verschiedene Kasusfunktionen unterschieden. Das altgriechische Kasussystem ähnelt in seinen Grundzügen dem deutschen.

  • Der Nominativ ist der Subjektskasus ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „der Vogel singt“) und der Kasus des Prädikatsnomens ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „der Philosoph ist klug“).
  • Der Genitiv drückt in seiner ursprünglichen Bedeutung eine Zugehörigkeit oder einen Bereich aus. Es lassen sich hierbei zahlreiche Kasusfunktionen unterscheiden, u. a. der Genitivus possessoris, der einen Besitz ausdrückt ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „das Feld des Bauern“), der Genitivus partitivus, der eine Teilmenge angibt ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „viele von den Menschen“), der Genitivus subjectivus, der den Handlungsträger angibt ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die Liebe der Mutter“) und der Genitivus objectivus, der das Handlungsziel angibt ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die Liebe zur Mutter“). Ferner hat der Genitiv vom indogermanischen Ablativ die Bedeutung einer Herkunft übernommen. Dies drückt sich u. a. als Genitivus separativus, der eine Trennung bezeichnet ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „frei von Furcht“), aus. Im klassischen Griechisch sind diese beiden Gebrauchsweisen in vielen Fällen miteinander verschmolzen. Viele altgriechische Verben regieren den Genitiv (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „etwas erlangen“).
  • Der Dativ ist der Kasus des indirekten Objekts ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er gab ihm Gold“). Weiterhin hat er vom indogermanischen Instrumental die Funktion der Angabe eines Mittels übernommen (Dativus instrumentalis, wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „mit den Augen sehen“), vom indogermanischen Lokativ die Funktion der Angabe eines Ortes oder einer Zeit (Dativus loci bzw. temporis, etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „an diesem Tag“). Weitere Kasusfunktionen des Dativs sind u. a. der Dativus modi, der die Art und Weise angibt ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „auf diese Weise, so“) und der Dativus causae, der den Grund angibt ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „ich freue mich über den Sieg“).
  • Der Akkusativ ist der Kasus des direkten Objekts ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „ich sehe ihn“). Weiterhin kann er eine räumliche oder zeitliche Ausdehnung (wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er blieb zehn Tage“) ausdrücken. Der Accusativus limitationis oder respectus drückt eine Beziehung oder Hinsicht aus (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „in Bezug auf die Seele krank sein, seelisch krank sein“).
  • Der Vokativ ist die Anredeform ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Herr, erbarme dich“). Er ist im Plural und bei vielen Substantiven (besonders bei Nomina der 3. Deklination und Feminina) auch im Singular mit dem Nominativ identisch. Dem Vokativ geht oft die Interjektion {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} voran (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Ihr Männer von Athen!“). Ein Fehlen derselben ist ein Zeichen von sachlicher Kühle oder gar von Geringschätzung: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Hörst du, Aischines?“ fragt etwa Demosthenes seinen verhassten Gegner.

Numerus{{#invoke:Vorlage:Anker|f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}

Neben dem Singular (Einzahl) und Plural (Mehrzahl) hat das Altgriechische noch in Resten den Dual (Zweizahl) behalten. Die Artikel des Duals lauten oft in allen Genera {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} im Nominativ und Akkusativ und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} im Genitiv und Dativ. Seltenere Formen des femininen Duals sind entsprechend {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. In der o-Deklination (s. u.) hat er die Endungen {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} im Nominativ und Akkusativ und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} im Genitiv und Dativ. In der a-Deklination lauten die Endungen entsprechend {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, in der 3. Deklination {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Der Dual war schon zu vorklassischer Zeit (vor dem 5. Jahrhundert v. Chr.) im Schwinden begriffen, und die ursprüngliche Verwendungsweise (nur für wirklich in der Zweizahl Zusammengehöriges, wie Zwillinge, die beiden Hände, Augen und so weiter) ging verloren. In der klassischen Literatur wurden vorsichtige Wiederbelebungsversuche unternommen, die den Dual jedoch nicht wieder etablierten und außerdem seiner ursprünglichen, spezifischen Verwendungsweise entfremdeten. Aufgrund seiner Seltenheit ist der Dual in den untenstehenden Deklinationsbeispielen nicht aufgenommen.

Beispiele:

  • {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die zwei Länder“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „den zwei Ländern, der zwei Länder“
  • {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die zwei Götter“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „den zwei Göttern, der zwei Götter“
  • {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die zwei Söhne/Kinder“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „den zwei Söhnen/Kindern, der zwei Söhne/Kinder“
  • {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „die zwei Städte“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „den zwei Städten, der zwei Städte“

Genus

Wie die meisten indogermanischen Sprachen kennt das Altgriechische drei Genera: Maskulinum (männlich), Femininum (weiblich) und Neutrum (sächlich). Männliche Personen sind oft maskulin, weibliche oft feminin.<ref>Herbert Weir Smyth, Gordon M. Messing: Greek Grammar. Harvard University Press, Cambridge 1956, S. 45 f.</ref><ref name="Goodwin-159">William W. Goodwin: A Greek Grammar. Revised and enlarged. Boston 1900, S. 35. {{

 #if: 
 | {{
     #ifeq: {{#if:en|en|de}} | de
     | Vorlage:Str trim
     | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
     }}
 | {{#ifeq: {{#if:en|en|de}} | de
     | „Vorlage:Str trim“
     | {{#invoke:Text|quote
         |1={{#if: 
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} }}
         |2=en
         |3=1}} }}

}}{{#if:

   |  (<templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:  | :  }}{{#if:  | , deutsch: „“ }})
   | {{#if: 
       |  ({{#if:  | , deutsch: „“ }})
       | {{#if:  |  (deutsch: „“) }}
 }}

}}{{#if: 159 The gender must often be learned by observation. But
(1) Names of males are generally masculine, and names of females feminine.
(2) Most names of rivers, winds, and months are masculine; and most names of countries, towns, trees, and islands are feminine.
[…]
(4) Diminutive nouns are neuter […].

   | {{#if: 
       | {{#if: 159 The gender must often be learned by observation. But
(1) Names of males are generally masculine, and names of females feminine.
(2) Most names of rivers, winds, and months are masculine; and most names of countries, towns, trees, and islands are feminine.
[…]
(4) Diminutive nouns are neuter […]. | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }} | Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if: | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}} | Vorlage:": Ungültiger Wert: ref= | {{{ref}}} }}

}}</ref> Winde, Flüsse und Monate sind oft maskulin, Länder, Inseln und Städte oft feminin.<ref name="Goodwin-159" /> Eine Besonderheit des Neutrums ist, dass bei einem neutralen Subjekt das Prädikat stets im Singular steht. Dies lässt sich damit erklären, dass das Neutrum Plural sprachhistorisch auf ein Kollektivum zurückgeht.

Das Genus commune ist bei einigen Vokabeln ebenfalls erhalten, etwa bei {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, das sowohl „Rind“ als auch „Ochse“ oder „Kuh“ heißen kann. Einige Wörter sind Epicöna wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} der Fuchs, was sowohl männliche als auch weibliche Füchse einschließt.<ref>Herbert Weir Smyth, Gordon M. Messing: Greek Grammar. Harvard University Press, Cambridge 1956, S. 46. Zitat: {{

 #if: 
 | {{
     #ifeq: {{#if:en|en|de}} | de
     | Vorlage:Str trim
     | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
     }}
 | {{#ifeq: {{#if:en|en|de}} | de
     | „Vorlage:Str trim“
     | {{#invoke:Text|quote
         |1={{#if: 
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} }}
         |2=en
         |3=1}} }}

}}{{#if:

   |  (<templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:  | :  }}{{#if:  | , deutsch: „“ }})
   | {{#if: 
       |  ({{#if:  | , deutsch: „“ }})
       | {{#if:  |  (deutsch: „“) }}
 }}

}}{{#if: 198. Common Gender. – Many nouns denoting persons are either masculine or feminine. […]

   | {{#if: 
       | {{#if: 198. Common Gender. – Many nouns denoting persons are either masculine or feminine. […]
           | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
   | Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if:  | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
             | Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
             | {{{ref}}} }}

}}</ref><ref>William W. Goodwin: A Greek Grammar. Revised and enlarged. Boston 1900, S. 35. Zitat: {{

 #if: 
 | {{
     #ifeq: {{#if:en|en|de}} | de
     | Vorlage:Str trim
     | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
     }}
 | {{#ifeq: {{#if:en|en|de}} | de
     | „Vorlage:Str trim“
     | {{#invoke:Text|quote
         |1={{#if: 
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} }}
         |2=en
         |3=1}} }}

}}{{#if:

   |  (<templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:  | :  }}{{#if:  | , deutsch: „“ }})
   | {{#if: 
       |  ({{#if:  | , deutsch: „“ }})
       | {{#if:  |  (deutsch: „“) }}
 }}

}}{{#if: 158. Nouns which may be either masculine or feminine are said to be of the common gender as {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, God or Goddess. Names of animals which include both sexes, but have only one grammatical gender, are called epicene ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}); as […] {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, the fox; […] including males and females.

   | {{#if: 
       | {{#if: 158. Nouns which may be either masculine or feminine are said to be of the common gender as {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, God or Goddess. Names of animals which include both sexes, but have only one grammatical gender, are called epicene ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}); as […] {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, the fox; […] including males and females.
           | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
   | Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if:  | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
             | Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
             | {{{ref}}} }}

}}</ref>

Deklination der Substantive

Das Altgriechische kennt drei grundlegende Deklinationsklassen: die o-Deklination, die a-Deklination und eine dritte, konsonantische Deklination.

Zur a-Deklination (oder ersten Deklination) gehören Feminina auf kurzes {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Ruhm, Ansicht“), langes {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Land“) und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Sieg“) sowie Maskulina auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Jüngling“) und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Dichter“). Endet der Wortstamm auf ein {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} oder {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, haben die Endungen in allen Formen ein {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (Alpha purum), andernfalls wird ein langes {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} zu einem {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (Alpha impurum). Die Maskulina haben im Genitiv die Endung {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, im Vokativ enden sie auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, ansonsten werden sie genauso dekliniert wie die Feminina.

flat}} „Ruhm, Ansicht“
(Femininum, mit kurzem Alpha impurum)
  Singular Plural
Nominativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Genitiv flat}} flat}} flat}} flat}}
Dativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Akkusativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Vokativ flat}} flat}} flat}} flat}}

Zur o-Deklination (oder zweiten Deklination) gehören Maskulina auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Freund“) und Neutra auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Kind“). Die Deklinationsendungen sind dieselben, außer dass Wörter auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} wie alle Neutra im Nominativ und Akkusativ Plural auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} enden und im Vokativ dieselbe Form wie im Nominativ haben. Ganz vereinzelt kommen auch Feminina auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} vor (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Insel“), die ebenso dekliniert werden wie die Maskulina. Dazu kommen als Sonderfälle Kontrakta (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Sinn“), bei denen der vokalische Stamm mit der Deklinationsendung verschmolzen ist, und die sogenannte attische Deklination (wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Tempel“).

flat}} „Freund“ (maskulinum)
  Singular Plural
Nominativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Genitiv flat}} flat}} flat}} flat}}
Dativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Akkusativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Vokativ flat}} flat}} flat}} flat}}

Die 3. Deklination umfasst eine Vielzahl von konsonantischen Stämmen. Je nach Stammauslaut lassen sie sich in Muta-Stämme (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} m. „Geier“ [Stamm {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}], {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} f. „Ziege“ [Stamm {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}], {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} m. „Vogel“ [Stamm {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}]), Liquida- und Nasalstämme (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} m. „Redner“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} f. „Mutter“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} m. Hafen), Sigma-Stämme (wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} n. „Geschlecht, Art“) und Vokalstämme (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} f. „Stadt“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} m. „König“) unterteilen. Aus sprachhistorischen Gründen unterliegt die Deklination der einzelnen Untergruppen Unregelmäßigkeiten, auf die hier nicht eingegangen werden kann. Zur 3. Deklination gehören Maskulina, Feminina und Neutra. Der Nominativ ist bei den Maskulina und Feminina entweder durch die Endung {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} oder die Dehnstufe des Stammes (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} zum Stamm {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) gekennzeichnet, bei den Neutra besteht er aus der Grundstufe des Stammes. Manche Liquidastämme unterliegen dem quantitativen Ablaut (so hat {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} im Nominativ die Dehnstufe, im Akkusativ {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} die Grundstufe und im Genitiv {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} die Schwundstufe).

flat}} „Redner“
(maskulinum, Liquida-Stamm ohne Ablaut)
  Singular Plural
Nominativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Genitiv flat}} flat}} flat}} flat}}
Dativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Akkusativ flat}} flat}} flat}} flat}}
Vokativ flat}} flat}} flat}} flat}}

Das eingeklammerte Ny im Dativ Plural wird bewegliches Ny genannt ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} bzw. {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) und kann unter anderem angefügt werden, wenn das nachfolgende Wort mit einem Vokal beginnt.<ref>Herbert Weir Smyth, Gordon M. Messing: Greek Grammar. Harvard University Press, Cambridge 1956, S. 84. Zitat: {{

 #if: 
 | {{
     #ifeq: {{#if:en|en|de}} | de
     | Vorlage:Str trim
     | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
     }}
 | {{#ifeq: {{#if:en|en|de}} | de
     | „Vorlage:Str trim“
     | {{#invoke:Text|quote
         |1={{#if: 
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} }}
         |2=en
         |3=1}} }}

}}{{#if:

   |  (<templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:  | :  }}{{#if:  | , deutsch: „“ }})
   | {{#if: 
       |  ({{#if:  | , deutsch: „“ }})
       | {{#if:  |  (deutsch: „“) }}
 }}

}}{{#if: 134. Moveable N may be added at the end of a word when the next word begins with a vowel. […] 135 Moveable ν is usually written at the end of clauses, and at the end of a verse in poetry. To make a syllable long by position (144) the poets add ν before words beginning with a consonant. Prose inscriptions frequently use ν before a consonant.

   | {{#if: 
       | {{#if: 134. Moveable N may be added at the end of a word when the next word begins with a vowel. […] 135 Moveable ν is usually written at the end of clauses, and at the end of a verse in poetry. To make a syllable long by position (144) the poets add ν before words beginning with a consonant. Prose inscriptions frequently use ν before a consonant.
           | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
   | Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if:  | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
             | Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
             | {{{ref}}} }}

}}</ref>

Adjektive

Adjektive werden entweder nach der o/a-Deklination oder nach der 3. Deklination dekliniert. Erstere enden im Maskulinum auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, im Femininum auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} oder {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und im Neutrum auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „neu“). Manche (vor allem zusammengesetzte) Adjektive sind auch zweiendig, d. h., sie enden sowohl im Maskulinum als auch im Femininum auf {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „leicht“). Adjektive der 3. Deklination werden teils im Femininum nach der a-Deklination dekliniert (wie {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „ganz“), teils sind sie auch zweiendig (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „klar, deutlich“).

Adjektive können gesteigert werden (Positiv {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „klug“, Komparativ {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „klüger“, Superlativ {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „am klügsten“). Der Superlativ kann als absoluter Superlativ (Elativ) auch nur eine absolute Herausgehobenheit („sehr klug“) bezeichnen. Die Endungen des Komparativs und des Superlativs sind meist {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, bei einigen Adjektiven auch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „schlecht, schlechter, am schlechtesten“).

Adverbien werden von den Adjektiven mit der Endung {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} abgeleitet (vergleiche {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er ist klug“ [Prädikatsnomen, Adjektiv] und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er spricht klug“).

Pronomina

Personalpronomina gibt es in der 1., 2. und 3. Person.<ref>Herbert Weir Smyth, Gordon M. Messing: Greek Grammar. Harvard University Press, Cambridge 1956, S. 90.</ref><ref>William W. Goodwin: A Greek Grammar. Revised and enlarged. Boston 1900, S. 82.</ref> Die Nominativformen der Personalpronomina (attisch: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „ich“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „du“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „wir“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „ihr“) sind stets betont, weil die Person im Normalfall schon durch das Verb angegeben ist. In den übrigen Kasus wird zwischen den enklitischen unbetonten Formen (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) und nicht-enklitischen Formen ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „mich“), die in betonter Stellung und nach Präpositionen stehen, unterschieden. Als Ersatz für die Personalpronomina der 3. Person werden im Nominativ auch die Formen des Demonstrativpronomens {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („dieser“), in den übrigen Kasus die Formen des Wortes {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („selbst“) verwendet. In allen drei Personen gibt es reflexive und nichtreflexive Formen des Personalpronomens, je nachdem, ob sie sich auf das Subjekt des Satzes beziehen (etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „mich“ – {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „mich [selbst]“). In der 3. Person wird zudem zwischen direkt und indirekt reflexiven Pronomina unterschieden, wobei sich die indirekt reflexiven Pronomina auf das Subjekt des übergeordneten Satzes beziehen. Das Possessivpronomen lautet {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Es existiert im klassischen Griechisch nur in der 1. und der 2. Person.

An Demonstrativpronomina kommen {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („dieser“, wie lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}), {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („dieser“, wie lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) und {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („jener“, wie lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) vor. Das Relativpronomen {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} wird durch Anhängung des Indefinitpronomens zum verallgemeinernden Relativpronomen {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Das verallgemeinernde Relativpronomen ähnelt dem indirekten Fragepronomen. Das direkte Fragepronomen {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („wer, was“) trägt stets den Akut. Das Indefinitpronomen {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („irgendjemand, irgendetwas“) entspricht dem direkten Fragepronomen, ist aber enklitisch.

Konjugation

Grammatische Kategorien des Verbsystems

Tempus- und Aspektsystem

Das altgriechische Tempussystem unterscheidet sich grundlegend von dem deutschen oder lateinischen. Die in der Grammatik übliche Einteilung in sechs Tempora (sieben bei Berücksichtigung des seltenen Perfektfuturs) ist genau genommen irreführend, da nicht die zeitliche Bedeutung, sondern der Aspekt im Vordergrund steht. Im Altgriechischen gibt es drei Tempusstämme, die einen bestimmten Aspekt ausdrücken. Zu jedem Tempusstamm gehört im Indikativ ein Haupttempus mit Gegenwarts- und ein Nebentempus mit Vergangenheitsbedeutung. (Der Aoriststamm ist der älteste Tempusstamm und hat ein Haupttempus im Indikativ nie ausgebildet.) Zum Beispiel drückt der Indikativ Präsens eine durative Handlung der Gegenwart, der Indikativ Imperfekt eine durative Handlung der Vergangenheit aus. Dazu kommt der sprachhistorisch jüngere Futurstamm, der kein Nebentempus kennt und tatsächlich eine rein zeitliche Bedeutung hat.

Mit der Handhabung dieser drei Aspekte stellt der Griechischsprechende durch Flexionsaffixe die zeitlichen Bezüge her, die von den Aspekten selbst nicht ausgedrückt werden. Die Aspekte gelten generell, während es eine direkt zeitliche Bedeutung nur im Indikativ gibt (bis auf das Futur: siehe unten).

Die Vergangenheit wird im Indikativ mit Hilfe der Nebentempora gebildet. Das sind im Präsensstamm das Imperfekt, im Perfektstamm das Plusquamperfekt und im Aoriststamm der Aorist.

Die Tempora ({{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) des Altgriechischen lassen sich nach folgendem Schema darstellen:

Tempusstamm Haupttempus Nebentempus Aspekt Aktionsart
Präsensstamm flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}})
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}})
imperfektiv durativ, frequentativ, iterativ,
habituativ, konativ
Aoriststamm flat}}) perfektiv/
aoristisch
punktuell, egressiv, effektiv,
inchoativ, ingressiv, gnomisch
Perfektstamm flat}}) Plusquamperfekt
perfektisch resultativ
Futurstamm flat}})

Die übrigen Modi werden jeweils dem Haupttempus des Tempusstammes (wenn vorhanden, sonst dem Nebentempus) zugeordnet. Sie haben aber keinerlei zeitliche Bedeutung. Dadurch erklärt sich auch die auf den ersten Blick paradox wirkende Tatsache, dass mit dem Imperativ Aorist eine Befehlsform zu einem Vergangenheitstempus existiert.

Das altgriechische Verb bildet also vier Tempusstämme:

Der Präsensstamm – auch linearer oder paratatischer Stamm genannt – ist besser als Imperfektivstamm zu behandeln. Er übernimmt die Funktionen der durativen, iterativen, habituativen und konativen Aktionsart. Das bedeutet, es wird mit diesem Aspekt u. a. der Verlauf oder das Andauern einer Handlung ausgedrückt.

Beispiele:

  • {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „krank sein“ („krank darniederliegen“)
  • {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „sterben“ („im Sterben liegen“)

Der Aoriststamm bezeichnet Punktuelles. Das bedeutet, es wird der bloße Vollzug einer Handlung vermeldet. (Die Bezeichnung punktuell wird benutzt, um den Gegensatz zum linearen sogenannten Präsensstamm auszudrücken. Der Aoriststamm ist die Normalform und benennt eine Handlung oder ein Ereignis, ohne ausdrücken zu wollen, ob diese Handlung in Wirklichkeit punktuell oder linear war/ist.) Bei diesem Aspekt wird in der Sprachpraxis gern ein bestimmter Punkt des Verbalbegriffs ins Auge gefasst, nämlich der Abschluss (resultativ) oder der Beginn (ingressiv, inchoativ) einer Handlung.

Beispiele:

  • ingressiv: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „krank werden“ oder „erkranken“
  • effektiv: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „(ver)sterben“ (als Moment des Dahinscheidens)

Die Formen des Perfektstamms haben vorzeitig-ergebnisbezogene Bedeutung. Das heißt: Da, wo andere Sprachen Verben resultativer Aktionsart setzen, steht im Altgriechischen eine Perfektform. Das bedeutet, es wird mit diesem Aspekt ein (erreichter) Zustand oder einfach ohne jede nähere Bestimmung die Qualität einer Sache ausgedrückt.

Beispiele:

  • {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „(gestorben und nun) tot sein“
  • {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „vertrauen“
  • vergleiche auch das klassische Zitat des Läufers von Marathon: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („Wir haben gesiegt“).

Der vierte Tempusstamm des Altgriechischen, der Futurstamm, ist eine jüngere Entwicklung und hat in der Tat in allen Modi zeitliche Bedeutung.

Modussystem

Es gibt im Altgriechischen (nach Ansicht moderner Linguisten)<ref>Herbert Weir Smyth: A Greek Grammar For Colleges. 1920, §.357: „The infinitive […] is sometimes classed as a mood.“</ref> vier Modi: Indikativ, Optativ, Konjunktiv, Imperativ. Die Funktionen, welche diese Formen syntaktisch und semantisch erfüllen, sind sehr vielfältig. Hier kann nur eine grundsätzliche Bestimmung ihrer Bedeutung vorgenommen werden.

Der Modus bringt die geistige Einstellung des Sprechenden gegenüber dem Verbalinhalt zum Ausdruck:

  • Mit dem Indikativ drückt der Sprecher aus, dass ihm ein Vorgang oder Zustand als wirklich (real), gegeben erscheint. Allerdings wird auch der Indikativ verwendet, wenn etwas fast Geschehenes bezeichnet wird.
  • In den anderen Modi drückt der Sprecher aus, dass ihm der Vorgang oder Zustand nur als vorgestellt, modal eingeschränkt, gilt:
    • Der Imperativ drückt einen Befehl, eine Aufforderung, aus, etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Bring mir das her!“
    • Der Konjunktiv drückt einen Willen (Voluntativ) oder eine Erwartung (Prospektiv) aus (er hat also leicht futurische Bedeutung, was umgekehrt für das Futur in Bezug auf den Konjunktiv auch gilt), ähnelt aber auch dem Konjunktiv des Lateinischen, etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Lasst uns gehen!“ (Vergleiche lateinisch (coniunctivus hortativus): {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}.)
    • Der Optativ drückt einen Wunsch (Kupitiv) oder eine Möglichkeit (Potentialis) aus, etwa {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „Möge [das] jemand lösen“.

Diathese, Genus verbi

Von den drei Diathesen sind zwei (Aktiv und Medium) aus dem Indogermanischen geerbt. Das Passiv ist eine jüngere Entwicklung.

Das Aktiv ist die unmarkierte Struktur.

Das Medium drückt aus, dass das Subjekt an der Handlung beteiligt oder an ihr interessiert ist, dass also eine nähere Beziehung zwischen Subjekt und Handlung besteht (transitives Medium). Ferner kann es ausdrücken, dass das Subjekt von seiner eigenen Handlung betroffen ist (intransitives Medium).<ref>{{#invoke:Vorlage:Literatur|f}}</ref> Der Begriff Medium (lateinisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „der Mittlere“) soll ausdrücken, dass diese Form zwischen Aktiv und Passiv stehe. Das ist jedoch weder sprachgeschichtlich noch morphologisch richtig.<ref>{{#invoke:Vorlage:Literatur|f}}</ref> Das Passiv ist im Griechischen der Grenzfall des Mediums, denn:

Das Passiv drückt die Wirkung einer Handlung auf das Subjekt aus, die nicht von ihm ausgeht. Insofern die Handlung nur noch auf das Subjekt wirkt, ohne von ihm auszugehen, bildet es den Grenzfall des Mediums. (Außerhalb des Futur- und Aoriststamms hat das Passiv keine eigenständige Form. Formal übernimmt dort das Medium neben der eigenen Funktion auch die des Passivs, was nur aus dem syntaktischen Zusammenhang oder bei genauer Kenntnis der Beschaffenheit des entsprechenden Verbums zu unterscheiden ist.)

Beispiele:

  • Aktiv: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er wird [jemanden] erziehen“
  • transitives Medium: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er wird sich [jemanden] erziehen“
  • intransitives Medium: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er wird sich erziehen, er wird sich erziehen lassen“
  • Passiv: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er wird [von jemandem] erzogen werden“

Numerus- und Personsystem

Aufgrund der Personalflexion des altgriechischen Verbs werden die Personalpronomina des Nominativs wie in vielen anderen indogermanischen Sprachen (so auch im Lateinischen) meist ausgelassen, wenn sie nicht besonders betont – etwa in Adversativsätzen – werden sollen. Es muss also nicht zwangsläufig ein das Subjekt ausdrücklich nennendes Bezugswort (Pronomen oder Substantiv) beim Verb stehen – die Endung reicht aus, um die Person und damit das Subjekt zu identifizieren. Das Altgriechische ist also eine Pro-Drop-Sprache.

Das Altgriechische kennt beim Verb einen Singular, einen Plural und einen Dual (als Schwundform). Der Dual mit eigenen Endungen wird nur für die 2. und 3. Person gebildet, während die 1. Person des Duals mit der ersten Person Plural zusammenfällt. In den folgenden Beispielen wird nur das Aktiv behandelt.

  • Präsens Indikativ
    • Singular 2. Person: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „du erziehst“
    • Dual 2. Person: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „ihr zwei erzieht“
    • Plural 2. Person: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „ihr erzieht“
  • Aorist Indikativ
    • Singular 3. Person: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „er erzog“
    • Dual 3. Person: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „sie zwei erzogen“
    • Plural 3. Person: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „sie erzogen“

Konjugationstabellen

Konjugationstabelle für das regelmäßige Verb {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (Infinitiv {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „lösen“) im Aktiv.
Der Dual wurde aufgrund seiner Seltenheit nicht berücksichtigt.

Haupttempora des Indikativs Nebentempora des Indikativs Konjunktiv Optativ Imperativ
Präsens/
Imperfekt
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
Futur flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
Aorist flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
Perfekt/
Plusquam-
perfekt
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

Entsprechende Tabelle für das wichtige unregelmäßige Hilfsverb {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (Infinitiv {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} „sein“).

Haupttempora des Indikativs Nebentempora des Indikativs Konjunktiv Optativ Imperativ
Präsens/
Imperfekt
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
Futur flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
flat}}
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}

Die restlichen Tempora sind für die Benutzung als Hilfsverb irrelevant. Sie werden eigentlich aus dem Stamm des Verbs {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} („werden“; gleichbedeutend mit englisch {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}) abgeleitet.

Heutige Bedeutung

Im deutschsprachigen Raum ist das Griechische neben Latein seit dem ausgehenden Mittelalter bis heute eine wichtige Bildungssprache.

In Deutschland wird vorwiegend an humanistischen Gymnasien (meist ab Klasse 8 oder 9) Griechischunterricht erteilt, zudem wird dort Gräzistik im Rahmen der Klassischen Philologie an zahlreichen Universitäten als Lehrfach angeboten. Auch in Österreich und der Schweiz wird Altgriechisch nur an Gymnasien sowie an der Universität gelehrt. Altgriechisch ist neben Latein Pflichtfach im Liceo Classico (vergleichbar einem Humanistischen Gymnasium) in Italien.

Für Studiengänge wie Latinistik, Theologie, Klassische Archäologie, Alte Geschichte und Philosophie ist das Griechisch-Examen, das sogenannte Graecum, bis heute oft Voraussetzung. Grundlage für das in Schulen gelehrte Altgriechisch bildet das Attische des 5. und 4. Jahrhunderts v. Chr., aber auch Autoren anderer Dialekte werden behandelt.

Griechisch-Gymnasiasten können ihre Fähigkeiten im internationalen Exploring-the-Ancient-Greek-Language-and-Culture-Wettbewerb messen.

Zahlreiche deutsche Ausdrücke (geflügeltes Wort, Schwanengesang) und Sprichwörter („Im Wein liegt Wahrheit“, „Eine Hand wäscht die andere“) stammen ursprünglich aus altgriechischen Quellen und sind Lehnübersetzungen. Viele exemplarische Redewendungen altgriechischer Autoren sind bis heute berühmt und werden vielfach zitiert.

Aus dem Altgriechischen entlehnte Wörter finden sich in zahlreichen wissenschaftlichen Fachsprachen, besonders in Gebieten, die bereits durch altgriechische Autoren bearbeitet wurden. Insbesondere im Bereich der Geometrie, Naturwissenschaften, Medizin, Philosophie und Theologie sowie Rhetorik und Theaterwissenschaft haben griechische Wortstämme das Fachvokabular geprägt.

Anders als etwa ältere Formen des Deutschen in der deutschen Sprache, spielt das Altgriechische auch im aktiven Wortschatz der neugriechischen Sprache eine Rolle: So werden antike Zitate und Redewendungen stets unübersetzt benutzt, Wortneubildungen und zusammengesetzte Wörter sind direkt aus dem Altgriechischen abgeleitet.

Siehe auch

Literatur

Geschichte

  • Francisco R. Adrados: Geschichte der griechischen Sprache von den Anfängen bis heute. Tübingen 2002, ISBN 3-7720-2981-7.
  • Egbert Bakker (Hrsg.): {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Malden 2010.
  • A.-F. Christidis (Hrsg.): {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Cambridge u. a. 2007 (original Thessaloniki 2001).
  • Hans Eideneier: Von Rhapsodie zu Rap. Aspekte der griechischen Sprachgeschichte von Homer bis heute. Tübingen 1999, ISBN 3-8233-5202-4.
  • Lothar Willms: Klassische Philologie und Sprachwissenschaft. Göttingen 2013, ISBN 978-3-8252-3857-5.

Geschichte und Gliederung der Dialekte

  • Albert Thumb u. a.: Handbuch der griechischen Dialekte. Heidelberg. Bd. 1: 1932; Bd. 2: 1959.
  • Rüdiger Schmitt: Einführung in die griechischen Dialekte. Darmstadt 1991, ISBN 3-534-05672-8.
  • Wolfgang Blümel: Die aiolischen Dialekte. Phonologie und Morphologie der inschriftlichen Texte aus generativer Sicht. Göttingen 1982, ISBN 3-525-26218-3.
  • Carl Darling Buck: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, ISBN 1-85399-556-8 (Reproduktion der Ausgabe Chicago 1928).
  • Antonín Bartoněk: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} Amsterdam 1972.
  • José L. García-Ramón: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Salamanca 1975.
  • Yves Duhoux: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Louvain-La-Neuve 1984, ISBN 2-87077-177-0.
  • Domenico Musti (Hrsg.): {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Rom 1990, ISBN 88-420-3517-3.
  • Julián Méndez Dosuna: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Salamanca 1985, ISBN 84-7481-327-1.

Etymologische Wörterbücher

|{{#if:||{{#if:Band I|Band I|Digitalisat}}}}|[{{{1}}} {{#if:||{{#if:Band I|Band I|Digitalisat}}}}]}}}}}}Vorlage:WartungsURL, {{#if: |{{#if:||{{#if:Band II|Band II|Digitalisat}}}}|{{#if: griechischlatei01vangoog|{{#if:n8|[https://www.archive.org/details/griechischlatei01vangoog}} {{#if:||{{#if:Band II|Band II|Digitalisat}}}}|{{#if: |{{#if:||{{#if:Band II|Band II|Digitalisat}}}}|[{{{1}}} {{#if:||{{#if:Band II|Band II|Digitalisat}}}}]}}}}}}Vorlage:WartungsURL.

  • Hjalmar Frisk: Griechisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg 1973 (3 Bände). {{#if:hjalmar
    |[https://archive.org/{{#switch:
    |DL=download
    |DS=stream
    |#default=details}}/{{#if:trim|hjalmar }}{{#if:  | /{{{Fragment}}} | {{#if:  | /page/{{{Blatt}}}/mode/{{#if:{{#if:|{{#invoke:TemplUtl|faculty|{{{doppelseitig}}}}}}}|2|1}}up{{#if:|/search/%7B%7B%7BHervorhebung%7D%7D%7D}} | {{#ifeq: {{#if:  | {{{Ausgabe}}} | ST}}@{{#if:  | {{{Typ}}} | T}} | ST@T | /mode/1up }} }} }} {{#if:Digitalisat der Ausgabe von 1960|{{#if:trim|Digitalisat der Ausgabe von 1960}}|{{#if:| {{#if:|{{{Fundstelle}}}|Textarchiv – Internet Archive}} | archive.org}}}}]{{#if:| ({{#if: 
           | {{#switch: {{{FORMAT}}}
               |PDF=PDF
               |DJVU=DjVu
               |MP3=MP3
               |MP4=MP4
               |OGG=Ogg
               |#default={{{Format}}}}};  }}{{{KBytes}}} kB)}}{{#if: | im {{#switch:-
    |A=Audioarchiv – Internet Archive
    |B
    |I=Bildarchiv – Internet Archive
    |F
    |M=Videoarchiv – Internet Archive
    |S=Softwarearchiv – Internet Archive
    |T=Textarchiv – Internet Archive
    |-=
    |#default=Unbekannter Parameterwert Typ={{{Typ}}}  }} |{{#if:Digitalisat der Ausgabe von 1960| – Internet Archive| }} }} }}{{#invoke:TemplatePar|match
    |1=1=/[^#%s]+/
    |2=2=*
    |3=Typ=/[TABIFMS%-]?/
    |4=Fragment=/[^#%s]*/
    |5=Blatt=/[^#%s]*/
    |6=Hervorhebung=*
    |7=Ausgabe=/[DSds]?[TSLto]?%l*/
    |8=Fundstelle=/%d*/
    |9=doppelseitig=/%a*/
    |10=Format=/%u*/
    |11=KBytes=/%d*/
    |format=
    |template=Vorlage:archive.org
    |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:archive.org
    |errNS=0
  }}; online im HTML-Format (Achtung, Dateigröße 7,9 MB).
  • Manfred Mayrhofer: Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen (EWAia). I–III. Carl Winter Universitätsverlag, Heidelberg 1992/1998/2001. ISBN 3-533-03826-2.
  • Pierre Chantraine: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Klincksieck, Paris 2009, ISBN 978-2-252-03681-5.
  • Robert Stephen Paul Beekes: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Leiden 2010, ISBN 978-90-04-17420-7 (2 Bände).

Wörterbücher

10930493|{{#if:||{{#if:|{{{LT}}}|Digitalisat}}}}|[{{{1}}} {{#if:||{{#if:|{{{LT}}}|Digitalisat}}}}]}}}}}}Vorlage:WartungsURL (Münchener Digitalisierungszentrum).

Grammatiken

  • Eduard Bornemann und Ernst Risch: Griechische Grammatik. Frankfurt am Main 1986, ISBN 3-425-06850-4.
  • Herbert W. Smyth: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Cambridge/Mass. 1984, ISBN 0-674-36250-0.
  • Adolf Kaegi: Kurzgefasste griechische Schulgrammatik. Hildesheim 2001, ISBN 3-615-70100-3 (Erstausgabe Berlin 1884).
  • Raphael Kühner, Friedrich Blass, Bernhard Gerth: Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache. Darmstadt 2015, ISBN 978-3-534-26732-3 (Erstausgabe Hannover 1890–1892).
  • Evert van Emde Boas, Albert Rijksbaron, Luuk Huitink, Mathieu de Bakker: The Cambridge Grammar of Classical Greek. University Printing House, Cambridge 2019, ISBN 978-0-521-12729-5.

Historische Grammatik

  • Eduard Schwyzer: Griechische Grammatik. München 1990ff. (3 Bände).
  • Helmut Rix: Historische Grammatik des Griechischen. Laut- und Formlehre. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1992, ISBN 3-534-03840-1.
  • Andrew L. Sihler: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. New York 1995, ISBN 0-19-508345-8.

Aussprache

  • W. Sidney Allen: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}. Cambridge 1968, (Taschenbuchausgabe 1987), ISBN 0-521-33555-8.
  • Eric Dieu: Traité d’accentuation grecque (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft. Band 168). Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, Innsbruck 2022, ISBN 978-3-85124-755-8.
  • Axel Schönberger: Zur Behandlung der Akzentuierung des Altgriechischen in ausgewählten deutschen Darstellungen unter kritischer Betrachtung griechischer Quellen des ersten Jahrtausends nach Christus. Frankfurt am Main 2016, ISBN 978-3-936132-39-7.

Lehrbücher

  • Christophe Rico et al.: Polis – Altgriechisch lernen wie eine lebende Sprache. Übersetzung aus dem Französischen von Helmut Schareika, Helmut Buske Verlag, Hamburg 2011, ISBN 978-3-87548-571-4.
  • Günther Zuntz: Griechischer Lehrgang. 3 Bände, Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1983. Als freie PDFs verfügbar.

Weblinks

{{#invoke:TemplatePar|check
  |all= 1= 2=
  |opt= Projekt=
  |template=Vorlage:Incubator
  |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
  }}
[[wikt:{{#if:|{{{lang}}}:}}{{#if:Altgriechisch|Altgriechisch|{{#invoke:WLink|getArticleBase}}}}|Wiktionary: {{#if:|{{{2}}}|{{#if:Altgriechisch|Altgriechisch|{{#invoke:WLink|getArticleBase}}}}}}]]{{#switch: 1

|1|= – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen |0|-= |X|x= |#default= –

}}{{#if:| {{#ifeq: {{{lang}}} | de | {{#ifeq: 0 | 0 | }} | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}}}
{{#invoke:TemplatePar|check
  |opt= 1= 2= lang= suffix=
  |template=Vorlage:Wiktionary
  |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
  }}
[[wikt:{{#if:|{{{lang}}}:}}{{#if:Wiktionary:Altgriechisch|Wiktionary:Altgriechisch|{{#invoke:WLink|getArticleBase}}}}|Wiktionary: {{#if:Portal:Altgriechisch|Portal:Altgriechisch|{{#if:Wiktionary:Altgriechisch|Wiktionary:Altgriechisch|{{#invoke:WLink|getArticleBase}}}}}}]]{{#switch: 1

|1|= – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen |0|-= |X|x= |#default= –

}}{{#if:| {{#ifeq: {{{lang}}} | de | {{#ifeq: 0 | 0 | }} | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}}}
{{#invoke:TemplatePar|check
  |opt= 1= 2= lang= suffix=
  |template=Vorlage:Wiktionary
  |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
  }}
| {{#if: 
    | Vorlage:DNB-Portal – veraltete Parametrisierung 3=
  }}

}}

Wörterbücher

[[s:{{#if:|{{{lang}}}:}}{{#if:Wörterbücher#Altgriechisch|Wörterbücher#Altgriechisch|Altgriechische Sprache}}|Wikisource: {{#if:Altgriechische Wörterbücher|Altgriechische Wörterbücher|{{#if:Wörterbücher#Altgriechisch|Wörterbücher#Altgriechisch|Altgriechische Sprache}}}}]]{{#switch: 1

|1|= – Quellen und Volltexte |0|-= |X|x= |#default= –

}}{{#if: | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}
{{#invoke:TemplatePar|check
  |opt= 1= 2= lang= suffix=
  |template=Vorlage:Wikisource
  |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
  }}

Sprachlehrgänge

Bibliographien

  • Wörterbücher, Sprachliche Schlüssel, Grammatiken – <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20160518071057
      | {{#ifeq: 20160518071057 | *
    | Vorlage:Webarchiv/Wartung/Stern{{#if: Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html}} }} (Archivversionen)
    | {{#iferror: {{#time: j. F Y|20160518071057}}
         | {{#if:  || }}Vorlage:Webarchiv/Wartung/DatumDer Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
         | {{#if: Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html}} }} {{#ifeq:  | [] | [ | ( }}Memento{{#if: {{#if:  | {{{archiv-bot}}} |  }} |  des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20160518071057}} im Internet Archive{{#if:  | ;  }}{{#ifeq:  | [] | ] | ) }}
      }}
  }}
      | {{#if:
          | {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
    | {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
       | 16= {{#if: Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html}} }} {{#ifeq:  | [] | [ | ( }}Memento{{#if: {{#if:  | {{{archiv-bot}}} |  }} |  des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if:  | ;  }}{{#ifeq:  | [] | ] | ) }}
       | 9 = {{#if: Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html}} }} {{#ifeq:  | [] | [ | ( }}Memento{{#if: {{#if:  | {{{archiv-bot}}} |  }} |  des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if:  | ;  }}{{#ifeq:  | [] | ] | ) }}
       | #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!Vorlage:Webarchiv/Wartung/webcitation{{#if:  || }}
      }}
    | c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html}} }} (Memento{{#if: {{#if:  | {{{archiv-bot}}} |  }} |  des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if:  | ;  }}{{#ifeq:  | [] | ] | ) }}
  }}
          | {{#if: 
              | Vorlage:Webarchiv/Today
              | {{#if:
                      | Vorlage:Webarchiv/Generisch
                      | {{#if: Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html}} }}  
                 }}}}}}}}{{#if:
    | Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
     |all      = url=
     |opt      = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
     |cat      = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
     |errNS    = 0
     |template = Vorlage:Webarchiv
     |format   = *
     |preview  = 1
  }}{{#ifexpr: {{#if:20160518071057|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
    | {{#if:  || }}Vorlage:Webarchiv/Wartung/Parameter{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
  }}{{#if: 
    | {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
        | web.archive.org = 
          {{#if:  || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}} 
        | webcitation.org = 
          {{#if:  || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}} 
        | archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn = 
          {{#if:  || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
      }}{{#if: 
         | {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
             | {{#if:  || }}Vorlage:Webarchiv/Wartung/Parameter{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
          |  }} 
         | {{#if:  || }}Vorlage:Webarchiv/Wartung/Parameter{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
      }}
    | {{#if: 
         | {{#if:  || }}Vorlage:Webarchiv/Wartung/Parameter{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
      }}
  }}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html}}
    || {{#if:  || }}
  }}{{#if: Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch
    | {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Liste von Büchern zum Erlernen des Neutestamentlichen Griechisch}}
        | {{#if:  || }}
      }}
    | {{#if:  || }}Vorlage:Webarchiv/Wartung/Linktext_fehlt
  }}{{#switch: 
    |addlarchives|addlpages= {{#if:  || }}{{#if: 1 |Vorlage:Webarchiv/Wartung/Parameter}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
  }}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html%7Carchiv}} |-1
    || {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html%7C4}}%7Chttp}} |-1
         || {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/books-german.html }}
              | abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org = 
              | #default = {{#if:  || }}{{#if: 1 |Vorlage:Webarchiv/Wartung/URL}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
            }} 
       }}
  }}.

Textsammlungen

[[s:{{#if:|{{{lang}}}:}}{{#if:Kategorie:Altgriechisch|Kategorie:Altgriechisch|Altgriechische Sprache}}|Wikisource: {{#if:Altgriechische Texte bei Wikisource|Altgriechische Texte bei Wikisource|{{#if:Kategorie:Altgriechisch|Kategorie:Altgriechisch|Altgriechische Sprache}}}}]]{{#switch: 1

|1|= – Quellen und Volltexte |0|-= |X|x= |#default= –

}}{{#if: | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}
{{#invoke:TemplatePar|check
  |opt= 1= 2= lang= suffix=
  |template=Vorlage:Wikisource
  |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
  }}
[[q:{{#if:|:}}{{#if:Griechische Sprichwörter|Griechische Sprichwörter|Altgriechische Sprache}}|Wikiquote: {{#if:|{{{2}}}|{{#if:Griechische Sprichwörter|Griechische Sprichwörter|Altgriechische Sprache}}}}]]{{#switch: 1

|1= – Zitate |X|x={{#switch: 0

      |0|4|10|12|14|100=}}

|0|-= |#default=  – {{{3}}}

}} {{#if: | ({{#ifeq:{{{lang}}}|{{{lang}}}|Vorlage:Hinweisbaustein|{{{lang}}} }}) }}
{{#if: | {{#switch: 0 |0|4|10|12|14|100=}}}}

Sonstiges

Einzelnachweise

<references />

Vorlage:Hinweisbaustein{{#ifeq:0 | 0 | {{#if: 12. Oktober 2007 | | }} {{#if: {{#invoke:Expr|figure|37763718|set=Z}} | | }} {{#if: {{#invoke:Vorlage:Seitenbewertung|fulfils|match=17437798}} | | }} }}

{{#ifeq: s | p | | {{#if: 4113791-7sh85057151 | | }} }}{{#ifeq:||{{#if: | [[Kategorie:Wikipedia:GND fehlt {{#invoke:Str|left|{{{GNDCheck}}}|7}}]] }}{{#if: | {{#if: | | }} }} }}{{#if: | {{#ifeq: 0 | 2 | | }} }}{{#if: | {{#ifeq: 0 | 2 | | }} }}{{#ifeq: s | p | {{#if: 4113791-7 | | {{#if: {{#statements:P227}} | | }} }} }}{{#ifeq: s | p | {{#if: 4113791-7 | {{#if: {{#invoke:Wikidata|pageId}} | {{#if: {{#statements:P227}} | | }} }} }} }}{{#ifeq: s | p | {{#if: sh85057151 | | {{#if: {{#statements:P244}} | | }} }} }}{{#ifeq: s | p | {{#if: sh85057151 | {{#if: {{#invoke:Wikidata|pageId}} | {{#if: {{#statements:P244}} | | }} }} }} }}{{#ifeq: s | p | {{#if: | | {{#if: {{#statements:P214}} | | }} }} }}{{#ifeq: s | p | {{#if: | {{#if: {{#invoke:Wikidata|pageId}} | {{#if: {{#statements:P214}} | | }} }} }} }}Vorlage:Wikidata-Registrierung